目录(共30章)
↓↓
第1章 前言
第2章 认知语境与翻译(1)
第3章 认知语境与翻译(2)
第4章 认知语境下信息加工模式及建构主义翻译观(1)
第5章 认知语境下信息加工模式及建构主义翻译观(2)
第6章 认知语境下信息加工模式及建构主义翻译观(3)
第7章 法律翻译的文化认知语境(1)
第8章 法律翻译的文化认知语境(2)
第9章 法律翻译的文化认知语境(3)
第10章 法律语言翻译的文化信息重建(1)
第11章 法律语言翻译的文化信息重建(2)
第12章 法律语言翻译的文化信息重建(3)
第13章 法律语言翻译的文化信息重建(4)
第14章 法律语言翻译的文化信息重建(5)
第15章 法律语言翻译的文化信息重建(6)
第16章 法律语言翻译的文化信息重建(7)
第17章 语用学与法律语言翻译中的语用互动(1)
第18章 语用学与法律语言翻译中的语用互动(2)
第19章 语用学与法律语言翻译中的语用互动(3)
第20章 文化认知语境下的英汉法律语用修辞对比(1)
第21章 文化认知语境下的英汉法律语用修辞对比(2)
第22章 认知语境下的法律修辞语用等效翻译(1)
第23章 认知语境下的法律修辞语用等效翻译(2)
第24章 认知语境下的法律修辞语用等效翻译(3)
第25章 认知语境下的法律修辞语用等效翻译(4)
第26章 译者—文化的操作者(1)
第27章 译者—文化的操作者(2)
第28章 译者—文化的操作者(3)
第29章 结语
第30章 参考文献