———关于美国黑人青年女诗人小辑
偶然收到几本美国黑人青年自费出版的新诗集,觉得耳目一新,顺手译出几首女诗人的作品,以应本刊编者约稿的雅意。文学艺术从来是最民主的,容不得半点等级或种族的偏见。黑人诗歌绝不因其作者的肤色而应居于低层次。桑戈尔、塞萨尔以及更早的休斯,不论在任何时空条件下,都是第一流的诗人。这几位女作者,比较知名的是索菲娅·亨德森,她认为“诗是有形的实体,它有质量、重量和密度。”
《沃伦老太太》写一个小黑人女仆的屈辱心理,含蓄而明朗,纤细而深广,在美国青年诗人中这类作品还是少见的。《血披风》和《每个月的天赐》通过血的联想,反映了黑人妇女对于人权斗争的义务感,更令人为之肃然。也不是说,这几首诗好得不得了,代表了美国黑人诗歌的新水平。不过是想让大家看看,外国有些人是这样写诗的,是写这样一些诗的。其实,外国诗多种多样:有的讲究格律,一板一眼,有的却自由奔放,不拘一格;有的内向,融世界于自我,有的却外向,融自我于世界;有的把诗当作烟酒或药物,以求排遣或治疗的效果;有的却把诗当作武器,直接从事社会斗争。但是,特别是一些比较成熟的诗人,又并不认为诗只有一种写法,只有一种用途,因此只写一种诗。这几首诗也只是这几位女诗人的精神面貌的一部分。
1987年
指《女作家》文学季刊,本文刊于1987年第3期。