书城外语英汉词汇对比研究
8407600000004

第4章

再如汉语“超鄄冶,英语前缀有super鄄、over鄄、hyper鄄、ultra鄄、sur鄄、extra鄄等:超音速su鄄personic、超编overstaff、超常hypernormal、超声学ultrasonics、超越surpass、超卓extraor鄄dinary。汉语”鄄学冶,英语有ics、鄄logy、鄄ism、鄄tion、鄄ing 等:政治学politics、生物学biology、道学laoism、测量学surveying、教育学education。汉语“鄄性冶英语有鄄ness、鄄ity、鄄ism、鄄ence、鄄ance、鄄hood、鄄tion、鄄ive:严肃性solemnness、可靠性reliability、人性humanism、依赖性dependence、重要性importance、母性motherhood、局限性imitation、决定性decisive。还有”鄄度冶:鄄ith、鄄ity、鄄ness、鄄ion、鄄tude;“前鄄冶:fore鄄、pre;“多鄄冶:multi鄄、poly鄄;“半鄄冶:de鄄mi鄄、hemi鄄、semi鄄等等。

另一方面,英语词缀是多义的,一个词缀一般往往有好几个意义。如ful鄄至少有2个:“充满的冶(handful,eventful),”有某种特性的冶(masterful,careful)。sub鄄至少有3个:“在……之下冶(subway,submarine),”不完全的、近似于冶(subnormal,subtropical),“次要的冶(subcommittee,subset)。

iv)英语词缀构成的各种词性比较平均,除了名词性词缀占较大比例外,动词性词缀如be鄄、en鄄、em鄄、in鄄、out鄄、re鄄、over鄄、鄄ate、鄄en、鄄er、鄄ify、鄄ish、鄄ize、鄄ise、鄄le、鄄sh,形容词性词缀如a鄄、able、鄄ible、鄄al、鄄an、鄄ant、鄄ent、鄄ary、ate鄄、鄄ed、鄄en、鄄ern、鄄ese、鄄esque、鄄et、鄄etic、鄄fic、鄄fold、鄄ful、鄄ial、鄄ian、鄄ic、鄄ical、鄄id、鄄ile、鄄ine、鄄ing、鄄ish、鄄ive、鄄less、鄄like、鄄ly、鄄ory、鄄ous、鄄some、鄄y,副词性词缀如鄄fold、鄄ly、鄄ling、鄄long、鄄wards、鄄ways、鄄wise 都有一定的比例。但是汉语词缀绝大多数是名词性的。动词性、形容词性和副词性词缀较少。如我们发现比较常用的只有:定(确定/固定/坚定)、得(赢得/博得/懂得)、化(绿化/美化/丑化)、切(急切/迫切/热切)、可(可取/可惜/可贵)、于(关于/由于/对于)、且(而且/暂且/姑且)、然(安然/必然/居然)等。

1.1.3字词

通过上面分析,我们可以看到英语的词、非自由语素和词缀有其鲜明、独特的外形标志,而汉语的词、非自由语素和词缀都是用字来担当。前者是通过词或结构来确定非自由语素和词缀的,后者是从字或意义来划定词和词缀的。由于汉词在形式上无从分辨,是词还是语素或词缀,只能从其表达的意义,从担当的功能来区别。而从功能上鉴别不像从形式上区别比较容易,界限分明。功能的差别是渐进的、连续的,难以一刀两断。这就是英语的词和汉语的词最大的区别。

英语词不仅本身有形,在参加造句,担当一定功能时还有屈折形态变化。例如speak,teacher 是词,但不能用来构成句子。它们必须根据句子结构,在speaks /speak /spoke /spoken /speaking 和teachers /teacher 中选定正确的词形,才形成句子:The teacher is speaking.The teacher spoke.The teachers were speaking 等等。也就是说当英语中的词进入句法时,要根据”数冶、“格冶、”时冶、“体冶等语法意义加屈折语素。只有具备了这些屈折语素(s、ed、ing、er),词才真正成为句法的基本单位。而汉语恰恰缺乏了这些屈折语素。汉语没有了屈折形态,就可以直接在语素上造句。也就是说,汉语是直接利用字典造句(洪堡特《论汉语》,见姚小平,1995)。如:

他爱诗歌他看鸟飞,He loves poemsHe watches birds flying。

汉语把这四个语素连在一起就成为句子了。也就是说,由于代表语素的字在字形上没有语法要求的变化,字与字就可以直接对接,构成任何句子单位。而英语语素则不能做到这一点,必须按句法规则,先构成”词冶:即在love 和watch 后面加上表示时态的屈折语素d(ed);在poem 和bird 后加上表示复数屈折语素s;在fly 加上ing 才能成为合格的句子。

如果说英语的语素只是音义单位,英语的语法词才是句法单位,那么汉语的字既是音义单位,又是句法单位。用下面对应图可以看清它们之间的关系:

可见汉语的字可以跳过词的概念,直接进入句子。这也就是为什么中国许多学者认为,分析语法,不一定要有词的概念。吕叔湘(1980:45)指出,“’词爷在欧洲语言里是现成的……汉语恰好相反,现成的是‘字,……汉语里的’词爷之所以不容易归纳出一个令人满意的定义,就是因为本来没有这样一种现成的东西。其实啊,讲汉语语法不一定非要有‘词爷不可冶。

英语分出词类,从某种意义上是为了造句的需要。句子各个成分,如主语、宾语、谓语、定语和状语需要有相应的词类:名词、动词、形容词和副词,也就是说英语名、动、形的词类划分和主、谓、宾的语句法成分存在一对一的规律性对应关系。

词能出现在什么样的结构位置是受主谓句法框架一致关系及其相关规则制约的,因此,英语的词体现其刚性和硬性,不能随意变化。但汉语词和句法成分并没有这样严格的一对一关系:名词充当主语/宾语,但也可以充当谓语、定语和状语等;形容词作定语,但也可以作主语、宾语、谓语、和状语。因此分出词类,或给出词的层次没有必要。汉字能够直接充当句子的各个成分而无需有词形变化显示其词类。字或语素完全可以直接和句法各个成分对接。何况”汉语词缺少词形变化,好比各行各业的人穿着一样的衣服,只能凭他们的职司(功能)来分类冶(叶蜚声、徐通锵,1997:105)。

因此现在有些学者提出字本位的说法。最早提出字本位的是赵元任(1975:233)。他认为印欧系语言中word(词)这一级单位“在汉语里没有确切的对应物冶,”在说英语的人谈到word 的大多数场合,说汉语的人说到的是’字爷。这样说绝不意味着‘字爷的结构特性与英语的word 相同,甚至连近于相同也谈不上。’字爷和word 的关系就好比通常用‘橘子爷对译一般的orange。……英语的一个词我们通常叫做一个’字爷冶。简而言之,汉语“字冶可以和英语的词一样直接参与句子的构造。

一个是词本位,词有严格的形态变化和词类标记,一个是字本位,语素没有任何形态变化或形态特征,没有词类标记,词在形式上无从分辨,词和短语难以划分,这就是汉语语词弹性的基础。

1.2弹性的表现

郭绍虞(1938:75)曾把语词弹性归纳为四大类:

(一)语词伸缩例,即是语词成语之音缀长短,可以伸缩任意,变化自如。(二)语词分合例,即是单音语词可以任意与其他语词相结合或分离,而复音语词也可分用如单词。(三)语词变化例,即重言,连语任意混合的结果,演变孳生为另一新语词。(四)语词颠倒例,语词既可以分合变化,于是顺用倒用亦无限制。

下面我们从形式和功能两个方面来具体分析。

1.2.1语素颠倒

从上面一节我们知道,词是由语素构成的。语素分词缀和词根。一般说来,能够单用的,表示实在意义的是自由词根;而不能单用,但有实在意义的是非自由词根;意义虚化的是词缀。如”老+师冶是由词缀加非自由词根合成,“地+震冶是由两个自由词根组成,”笑冶和“玻璃冶都是只有一个自由词素的单纯词。英语同样如此,如teach +er 由词根加词缀合成派生词,earth+quake 由两个独立词根合成复合词,而joy 是一个单纯词。

英语语素具有相对固定的排列次序,其在词中的位置不能随意移动,如dis +cour鄄age+ment 不能变为couragedisment;earth+quake 不能前后颠倒语素为quakeearth。但汉语词内的语素的位置就相对自由了,如动词:

欢喜喜欢叫喊喊叫应答答应往来来往

补贴贴补演讲讲演问讯讯问替代代替

结交交结斗争争斗妒忌忌妒离别别离

名词:

兄弟

弟兄

力气

气力

感情

情感

式样

样式

互相相互语言言语士兵兵士监牢牢监

形容词:

健康康健直率率直感伤伤感光荣荣光

地道道地整齐齐整笨拙拙笨洁白白洁

这些双音节词的语素次序变换后,意义没有变化,或仅有较少变化。还有四字成语,颠倒组合顺序更是相当普遍的:

苦口良药良药苦口千山万水万水千山泰然处之处之泰然胸有成竹成竹在胸海角天涯天涯海角单枪匹马匹马单枪得意洋洋洋洋得意顿开茅塞茅塞顿开砥柱中流中流砥柱词内部每个语素都可重新排列:

自不量力不自量力天翻地覆

翻天覆地

国富民安

富国安民

每下愈况每况愈下藏垢纳污藏污纳垢夜以继日日以继夜不仅是词内的语素次序灵活,即使是词本身受词序的制约也很少。如做人难、人难做、难做人和不怕辣、怕不辣、辣不怕,每个词都可以出现在不同的位置,重新组合,而意义相差无几。更多的是,不少词语中的语素位置互换后,改变了词性,可以表达新的含义:

心中中心故事事故法家家法人家家人

法国国法平生生平火柴柴火房门门房

基地地基会议议会进攻攻进到达达到

送葬葬送开挖挖开卖出出卖

顺序颠倒后,不仅词性发生变化,而且具体和抽象转换:

算盘盘算领带带领门锁锁门舞伴伴舞

牙刷刷牙喜报报喜

动态和静态互换:

提前前提报警警报分工工分实现现实

法办办法论理理论

虚实之间的转换:

著名名著邻近近邻枣红红枣年老老年

领头头领友好好友

这一切告诉我们汉语的语素在构词中出现的位置可以是不固定的。位置越不固定,词语的构成就越灵活,构成词的数量也越多。如A 和B 两个语素,不仅可以构成AB 和BA,而且还可以构成AC、CA、BC 和CB。如语言、言语、语词、词语、言传、传言。汉语语素之所以那样灵活,和汉语历史上,语素本身就是独立运用的单音词有关。虽然到了现代汉语,很多的单音词已降格为单音非自由语素,不再能单用,但并不妨碍其自由出现在词语的各种位置上,活动于词法与句法层面。如”校冶不能单用:我们的校、校的围墙、他去校了。只能构成学校、高校、夜校、校友、校徽。再如,“感冶,不单用,而只和其他语素构成感受、感觉、感想、感叹、感悟等,但在句子层面上,作为动词可以独立出现:“我常感责任重大冶。

反观英语的语素,无论是词根语素,还是词缀位置都是相对稳定的。如:aqua鄄、di鄄、fer鄄、herb鄄、hypno鄄、journ鄄、liber、manu鄄、memor鄄、phan鄄、reg鄄、soci鄄、ver鄄、鄄flict、鄄drom、鄄ceive、鄄cover、鄄gnos、鄄laps、鄄plore、鄄pound、鄄quit、鄄pute、鄄tact、鄄volv尤其是在成词后,语素位置就死了,绝对不能换位:pro +spect +ive,bene +dict +ory,extra+profession+al。

1.2.2词语插入

根据布龙菲尔德,英语的词在其组成的语素之间不容许插入其他语素,如brain +wash、conscious+ness,只有很少数的一些诅咒词构成的中缀,如bloody、blooming、fucking 等(许余龙,1997)允许插入其他语素如handibloodycap、absobloominlutely、guaranfriggin鄄tee、imfuckingpossible。

而汉语不少词,两个词素当中都可以插入其他成分,如:

出差出了两次差洗澡洗了一次澡推动推不动,惊慌惊而不慌积极积什么极倒霉倒八辈子霉,发财发不义之财撒谎撒弥天大谎尊敬可尊可敬,明朗不明不朗脂粉涂脂抹粉花朵插花戴朵。

甚至在单个语素中把音节分开可以插入其他词,如慷慨、滑稽、幽默等是一个双音节的单语素词,但还可以出现:“慷他人之慨冶、”滑天下之大稽冶和“幽他一默冶这样的说法。这种汉语称为”离合词冶的词具有英语构词所无法达到的灵活程度。