书城公版曾国藩家书
6606200000087

第87章 绅民中实在流离困苦者,亦可随便周济

【原文】

沅甫九弟左右:

十二日安五来营,寄第二号家信,谅已收到。

治军总须脚踏实地,克勤小物 ,乃可日起而有功。凡与人晋接周旋,若无真意,则不足以感人,然徒有真意而无文饰以将之,则真意亦无所托之以出,《礼》所称“无文不行”也。余生平不讲文饰,到处行不动,近来大悟前非。弟在外办事,宜随时斟酌也。

闻我水师粮台银两尚有盈余,弟营此时不阙银用,不必解往。若绅民中实在流离困苦者,亦可随便周济。兄往日在营艰窘异常,初不能放手做一事,至今追恨。弟若有宜周济之处,水师粮台尚可解银二千前往。应酬亦须放手办,在绅士百姓身上,尤宜放手也。

咸丰八年正月十四日

【注释】

克勤小物:指勤勤恳恳地做好一件件小事。

【译文】

沅甫九弟左右:

十二日安五来军营,寄出第二号家信,估计你已经收到了。

治理军队必须要脚踏实地,勤勤恳恳做好每一件事情,才能逐日壮大,最后建功立业。凡是与人交往,若无诚意,则不足以感动别人,但是只有诚意而没有文饰,那么诚意也就无处体现,这也就是《礼》中所称的“无文不行”。我一生之中不讲文饰,到处受阻,近来深刻认识到了以前犯下的错误。弟弟在外办事,应该随时注意这一点。

听说水师粮台的银两有盈余,虽然弟弟的军营现在不缺银子用,但是不用往那边送银子。如果有流离失所、生活困苦的乡绅百姓,可以立即救济一下他们。为兄以前在营中的时候非常艰难窘迫,最初的时候做什么事情都有太多顾虑,现在还感到悔恨。如果有那种需要周济的地方,水师粮台还可以送二千两银子过去。应酬也应该毫无顾虑,尤其是同绅士百姓打交道的时候,更应该放开手脚。

咸丰八年正月十四日