【原文】
澄弟左右:
沅弟金陵一军,危险异常。伪忠王率悍贼十余万,昼夜猛扑,洋枪极多,又有西洋之落地开花炮。幸沅弟小心坚守,应可保全无虞。
鲍春霆至芜湖养病,宋国永代统宁国一军,分六营出剿,小挫一次。春霆力疾回营,凯章全军亦赶至宁国守城,虽病者极多,而鲍、张合力,此路或可保全。又闻贼于东坝抬船至宁郡诸湖之内,将图冲出大江,不知杨彭能知之否?若水师安稳,则全局不至决裂耳。来信言余于沅弟,既爱其才,宜略其小节,甚是甚是。
沅弟之才,不特吾族所少,即当世亦不多见。然为兄者,总宜奖其所长,而兼规其短。若明知其错,而一概不说,则非特沅一人之错,而一家之错也。
吾家于本县父母官,不必力赞其贤,不可力诋其非。与之相处,宜在若远若近,不亲不疏之间。渠有庆吊 ,吾家必到。渠有公事,须绅士助力者,吾家不出头,亦不躲避。渠于前后任之交代,上司衙门之请托,则吾家丝毫不可与闻。弟既如此,并告子侄辈常常如此。子侄若与官相见,总以谦谨二字为主。
同治元年九月初四日
【注释】
庆吊:指庆贺或吊慰之事。
【译文】
澄弟左右:
沅弟在金陵的军队,非常危险。伪忠王率领十几万贼匪日夜猛扑,他们有很多洋枪,还有西洋的落地开花炮。幸亏沅弟小心坚守,应该能够保全军队,消除忧虑。
鲍春霆到芜湖养病,宋国永代替他统领宁国的军队分六个营围剿敌人,吃了一场小败仗。春霆立即带病回营,凯章全军也赶到宁国一起守城,虽然营中生病的士兵很多,鲍、张两军一起坚守,这一路或许可以保全。又听说贼匪从东坝抬船到宁郡的湖中,想要冲出大江,不知道杨彭知不知道这件事?只要水师安稳,全局就不会决裂。你来信说我既然喜欢沅弟的才华,就不应该计较他的小节,说得很对。
沅弟的才能,不仅是我们家族中很少见的,即使在当今世上也不多见。不过,我这个做兄长的一定要奖励他的长处,并且同时规劝他的短处。如果明知他错了,却一概不提,那就不是沅弟一人的错了,而是我们全家的错。
我们家对于本县的父母官,不要竭力称赞他们,也不要诋毁他们。与他们相处,应该保持若远若近,不亲不疏的关系。他们有喜事丧事,我们家一定要去道贺或者吊唁。他们有公事,需要乡绅相助的,我们家不出头,也不躲避。他们与上一任和下一任之间的交接,与上司衙门之间的请求、委托,我们不要掺和。弟弟要做到这一点,并且告诫子侄们也要这样做。子侄们若是与官员相见,总要以谦谨二字为主。