书城文学流淌的心声哲思的殿堂
6135800000020

第20章 阿列克谢·康斯坦丁诺维奇·托尔斯泰抒情诗情感评述(4)

4.4宁静中的孤寂抹不去的花影

孤独是独处的时刻,是沉浸在自己内心世界的时刻,人在孤独时可以清醒地审视自己,审视整个世界。孤独时犹如关上了尘世之门,没有尘世的惊扰,忘记生活琐事的烦忧。有人说,孤独者都是思想者,是的,人只有在思想独处的孤寂时刻才可深入地思索,享受思索的快乐。每个诗人都是思想者,因此,在内心世界里,每个诗人都是孤独者,也都是自己世界的享有者。孤独涌来的时刻是诗人情感丰富的时刻,此时,诗人常常犹如在观看自己尘世间的影子,将思想与躯体分离,对着这个忙碌在人类社会中的躯壳倾述着思考中的困惑。孤独时常出现在宁静的时刻,出现在夜深人静的时刻。

Пусто в покое моем. Один я сижу у камина,

Свечи давно погасил, но не могу я заснуть.

Бледные тени дрожат на стене, на ковре, на картинах,

Книги лежат на полу, письма я вижу кругом.

Книги и письма! Давно ль вас касалася ручка младая?

Серые очи давно ль вас пробегали, шутя?

Медленно катится ночь надо мной тяжелою тканью,

Грустно сидеть одному. Пусто в покое моем!

Думаю я про себя, на цветок взирая увядший:

“Утро настанет, и грусть с темною ночью пройдет!”

Ночь прокатилась, и весело солнце на окнах играет,

Утро настало, но грусть с тенью ночной не прошла!

15 января 1851

我的房间里满是孤寂。我独坐在壁炉前,

烛光早已熄灭,而我却无法安眠。

苍白的影子在墙上、地毯上、画儿上颤抖,

书静立在书架上,我看到周围都是信。

书和信!我稚嫩的笔触是否早就与你结缘?

灰色的眼睛是否早已将你们随意浏览?

夜犹如沉重的幕布在我的上空缓慢移动,

独自一人忧郁地坐着。我的房间里满是孤寂!

看着那枯萎的花朵,我在沉思默想:

“清晨来临的时候,忧愁就会伴随着暗夜一同逝去!”

黑夜已过,阳光在窗棂上嬉戏,

清晨来临了,但忧愁却并没有同暗夜一同远走!

1851年1月15日

孤独是深植于心中的,周围的宁静与孤寂只是一种环境氛围。诗人对环境进行了孤寂气氛的渲染——烛光已熄灭,房间内是黑暗,这是孤独的颜色。夜影中看到了书架上的那些书信,静夜中白昼中的一切都变得飘忽起来,诗人对自己进行着反思与追问:“书和信!我稚嫩的笔触是否早就与你结缘?灰色的眼睛是否早已将你们随意浏览?”凡尘中的那些忙碌在暗夜中显得如此遥远!思维在暗夜中变得飘渺起来,暗夜与白昼如此不同!白昼来临时呈现在眼前的是一个充满欲望的物质世界,一切都鲜明地裸露在眼前;而暗夜是一个精神世界,这个世界里只有思维在纵情地驰骋,诗人的思维无法停歇,就连那枯萎的花朵也会引起诗人的无限遐想,真正的孤独无法让人安眠!

黑夜中的“我”是孤独的,于是寄希望于天明,“清晨来临的时候,忧愁就会伴随着暗夜一同逝去!”但思想上的孤独是常驻于内心的,它并不会因白昼的到来而消失。“黑夜已过,阳光在窗棂上嬉戏,清晨来临了,但忧愁却并没有同暗夜一同远走!”这句满含哲理的话语拨动了无数寂寞的心弦,引起思想者强烈的共鸣。结尾句也是A.K.托尔斯泰的经典名句,黑夜里、孤独中的一番感悟道出了思想者苦苦思索的一段心路历程。

4.5逝去岁月的沉思往日重现的畅想

雨后的空气清新怡人,夕阳已落,月亮挂在夜空,布谷鸟的啼叫从远处悠然传来,坐在树下听着雨滴从树叶间轻轻滑落,就连思维也似乎刚刚受到了细雨的洗涤,洗去了记忆的尘埃,一切都变得清晰起来,往日沉淀在记忆里的岁月浮现在眼前。

Дождя отшумевшего капли

Тихонько по листьям текли,

Тихонько шептались деревья,

Кукушка кричала вдали.

Луна на меня из-за тучи

Смотрела, как будо в слезах;

Сидел я под кленом и думал,

И думал о прежних годах.

Не знаю, была ли те годы

Душа непорочна моя?

Но многому б я не поверил,

Не сделал бы многого я.

Теперь же мне стали понятны

Обман, и коварство, и зло,

И многие светлые мысли

Одну за другой унесло.

Так думал о днях я минувших,

О днях, когда был я добрей;

А в листьях высокого клена

Сидел надо мной соловей,

И пел он так нежно и страстно,

Как будто хотел он сказать:

“Утешься, не сетуй напрасно—

То время вернется опять!”

喧嚣过后的雨滴

顺着树叶静静地滑落,

树木在悄声细语,

布谷鸟在远处清脆鸣啼。

月亮从云后看着我

犹如泪眼朦胧地凝望;

我坐在槭树下默想,

回忆着逝去的年华。

我不知道,我的心灵

是否有过那些无尘的岁月?

但假如我没有那么多的信赖,

我可能将会一事无成。

如今我已经开始懂得

什么是欺骗,什么是险恶,

同时也有许多崇高的思想

一个接一个地被风带向远方。

我就这样追忆着往昔,

回想着那些我曾完美的岁月;

在高大的槭树枝叶之间,

在我头的上方,坐着一只夜莺,

它在如此温柔而热情地歌唱,

似乎想说:

“不要难过,别再徒然悲伤,

那些日子会重新来到你的身旁!”

逝去的年华逐一从眼前闪过,诗人就这样在往日的时光中追问着心灵,是否有过那些天真烂漫的岁月,是否有过那些纯净透明的无忧时光,答案已经淡然,但只有一点仍铭记心间,那就是曾经心田中盛满了信任,对人性的信赖,对善良的忠诚。岁月的洗礼已经教会了善良的心如何分辨欺骗与险恶,岁月也将很多美好的理想带向了远方,埋葬在了过去的时光尘埃中。就这样坐在雨后的树下回 忆着从童年到成年的成长,回忆着一个长大的故事,回忆着往昔那些美好的时光,但过去的一切已经远走,一切记忆中的美好是否可以重现,夜莺用歌声拨动了诗人的心弦:“不要难过,别再徒然悲伤,那些日子会重新来到你的身旁!”一曲动人的心灵欢歌,道出了诗人积极乐观的胸怀。

是的,只要心中装满着希望,一切都会变得无比美好起来,温馨的往日也会在生命中重现。

4.6此情可待成追忆只是当时已惘然

A.K.托尔斯泰作品的主题是其创作动机、哲学思想、抒情情感的结合体。对民族历史、哲学思想等问题的兴趣,反对政治暴力,对家乡大自然的热爱,这些都是他作为一位文学家和思想家在其所有体裁作品中可以找到的共同特点。A.K.托尔斯泰认为,符合俄罗斯民族性格的国家体制是一个理想的社会体制。在这宏大的主题之下,A.K.托尔斯泰的抒情诗歌作品中还有一些具有警示作用且语言优美的诗篇。这些诗篇除歌颂赞美俄罗斯大自然之外,还表达出了诗人精神独立的激情与梦想。

大自然中的春来春往唤起人们无数美好的记忆,春天总是与欢乐同步,春天总是与美好共时。春天是心灵苏醒的季节,春天年复一年总是能够唤起人们相同的快乐情感,A.K.托尔斯泰在《以往的岁月里》(《Во дниминувшие бывало》)一诗中对春天的心情有过这样无比生动的描述:

Во дни минувшие бывало,

Когда являлася весна,

Когда природа воскресала

От продолжительного сна,

Когда ручьи текли обильно

И распускалися цветы,

Младое сердце билось сильно,

Кипели весело мечты;

С какою радостию чистой

Я вновь встречал в бору сыром

Кувшинчик синий и пушистый

С его мохнатым стебельком;

Какими чувствами родными

Меня манил, как старый друг,

Звездами полный золотыми

Еще никем не смятый луг!

Потом пришла пора иная

И с каждой новою весной,

Былое счастье вспоминая,

Грустней я делался; порой,

Когда темнели неба своды,

Едва шептались тростники,

Звучней ручья катились воды,

Жужжали поздние жуки,

Казалось мне, что мне недаром

Грустить весною суждено,

Что неожиданным ударом

Блаженство кончиться должно.

以往的岁月里,

当春回大地,

大自然从长梦中

苏醒的时候,

当小溪潺潺

百花盛开的时候,

年轻的心在搏动,

梦想在心中澎湃;

带着纯真的快乐

在那湿润的松林里

我重新与长着毛茸细茎的

蓝色睡莲相逢;

它犹如一位老友,用浓浓的亲情

招呼我走到它的身旁,

草地缀满金星

还没有人将草地踩踏!

而后另一个时节来临,

与每一个新的春天一同

追忆着往日的幸福时光,

我变成了一个忧愁者,有时,

当苍穹暗淡下来,

芦苇窸窣低语,

溪水淙淙流淌,

夜晚的甲虫嗡嗡鸣唱时,

我觉得,我的悲春

并不是枉然,

快乐应该以

意外的打击而结束。

春天来了,小溪潺潺,百花盛开——一幅春日美图,在这样美好的季节里,“年轻的心在搏动,梦想在心中澎湃”,到处徜徉着生命的力量,到处涌动着成长的快乐,每一个春天都在快乐、激情与梦想中度过,每一个春天都在回忆以往春天的幸福时光中逝去。渐渐地,在时光的流逝中开始感慨岁月的无情,尤其是又一个美好日子即将成为过去的夜晚,芦苇在风中低语,溪水在暮色中流淌,甲虫在鸣唱,此时心情更加悲凉。这时,诗人醒悟到:芦苇在低语着白天的故事,已是过去;溪水在暮色中一刻也没有停止自己的脚步,这流淌着的是时光;甲虫在鸣唱着梦想,不知自己还有多少美好的时光。因此,春日虽然万般美好,可诗人却在这美好的季节里倾听到了时光远走的脚步,一种悲春的情感油然而生——快乐并不是无际的,每一个春天送来了欢乐的同时也送来了一段即将成为过去的生命时光。醒醒吧,享受春天快乐的同时不要忘记应当珍惜这一去不复返的时间,不要让梦想总是同春天一起苏醒,而后在春天的快乐中将其遗忘。

这是一篇极具警示作用的小诗,写得委婉、细腻而唯美。诗中没有直接劝诫人们要珍惜时间,但却在细数春天美丽与欢欣的同时提醒人们要昔时。美好的年华,值得珍惜之时却等闲错过,不去追求人生的理想,幡然醒悟之时已是青春不再。“我觉得,我的悲春并不是枉然,快乐应该以意外的打击而结束”,这种警句式的结束语可以引起读者深入的思考——追求快乐并不是人生的意义,人生的价值到底是什么?应该如何去实现?这种思考增强了这首诗的震撼力。

诗人悲春的情怀可令人想起李商隐《锦瑟》里的一行诗句——“此情可待成追忆,只是当时已惘然”,只不过此处的“情”不是以往的种种情事,而是往日春天美丽欢欣、踌躇满志的情景。诗人在春天里的感触与悲春,那种感慨时光无情,人生理想还未实现的怅然似乎就在眼前,令读者产生共鸣与沉思。

A.K.托尔斯泰的作品充满了对健康的大地生活的热爱、对俄罗斯大自然的热爱、对故乡的热爱,表现出俄罗斯文学从浪漫主义到象征主义的过渡,显示出俄罗斯文学在大自然艺术形象的鲜明性与准确性方面的成就,反映出19世纪俄罗斯文学在揭示俄罗斯人民精神感受方面的准确性与深刻性特征。