书城文学流淌的心声哲思的殿堂
6135800000011

第11章 费多尔·伊万诺维奇·丘特切夫抒情诗情感评述(5)

Я очи знал, —о, эти очи!

Как я любил их—знает Бог!

От их волшебной, страстной ночи

Я душу оторвать не мог.

В непостижимом этом взоре,

Жизнь обнажающем до дна,

Такое слышалося горе,

Такая страсти глубина!

Дышал он грустный, углубленный

В тени ресниц ее густой,

Как наслажденья, утомленный

И, как страданья, роковой.

В эти чудные мгновенья,

Ни разу мне не довелось

С ним повстречаться без волненья,

И любоваться им без слез.

Между июлем 1850 и серединой 1851

我熟知一双眼睛,啊,这双眼睛!

上帝知道,我是多么喜爱它们!

我的灵魂无法片刻离开

那片热情而又令人着迷的夜空。

生命在这不可思议的目光中

被剥露的一览无遗,

那种感觉多么痛苦,

那种感觉又如此一往情深!

在她浓密睫毛覆盖的眸影中

他忧郁而沉醉,

几多幸福,疲惫的人儿,

又几多痛苦,不幸的人儿。

在这些美妙的瞬间,

我每一次都是

满怀激情地将它凝望,

又满含泪水地将它欣赏。

——作于1850年7月至1851年中期之间

这首小诗中,为了便于抒情,作者采用了人称变换的方式,第一段诗句中,诗人使用了第一人称直抒胸臆,表达自己对这双眼睛的喜爱与眷恋之情。第二段进一步展开抒情,将情感推向一个高潮,这种幸福与痛苦的爱情体验是丘特切夫与杰尼西耶娃之间情感的真实写照。诗人将这双爱恋的双眼所表达出的情感写到了传神的境地,它似乎具有了看穿生命的魔力,一切在它的注视下都是****的、本真的,都是无处藏匿的,这种目光是可以看穿心灵的目光,是可以直达心底的目光。“不可思议”表达出了杰尼西耶娃痛苦矛盾的复杂心情,也是一种寻求答案的询问目光。在爱情与现实世俗生活之间,杰尼西耶娃不顾世俗的规范,在丘特切夫保留原有家庭和妻子的情况下勇敢地选择了爱情,但这种牺牲给杰尼西耶娃带来了巨大的心灵创伤,社会的唾弃与排挤让她饱受了屈辱。这种牺牲在令丘特切夫无比感动的同时,也给他带来了负罪感。这首诗写于他们相恋后不久,诗中以杰尼西耶娃的眼睛为主线,表达了作者内心的丰富感受。

随着视觉角度的变换,第三段中作者将第一人称改为第三人称,那双美丽的明眸犹如一面明镜,他在杰尼西耶娃的眼中看到了自己的影子,诗人转而对心爱人儿眼中的自己低声絮语。这种产生于世俗社会的爱,超越了世俗社会目光所及的高度,这种纯真的爱情让丘特切夫忧郁而又沉醉,他对自己这段不被社会所承认的情感与遭遇发出了源自于肺腑的感叹——幸福、疲惫、痛苦而又无权名正言顺地拥有,这是一种命中注定的痛苦。

最后一段是全诗的高潮精彩之处,“在这些美妙的瞬间,我每一次都是满怀激情地将它凝望,又满含泪水地将它欣赏”,如此深情的诗句若不是亲身感受是无法流淌于笔端的。这些既深沉又奔放,既幸福又忧伤,既洋溢着生命激情,又充满智慧理性的诗句大概只有在丘特切夫的诗作中才如此鲜明。

爱情带来的不永远都是甜蜜,爱情如生命一般,会随着时光的流逝而老去,沉浸在爱情中的生命更觉时光的短暂与珍贵。丘特切夫式的深情款款的絮语是其诗歌的一个主要特色,也正是这种情感深沉甚至有些委婉的叙述,打动了无数读者,触动着读者心中最柔软的地方。在《最后的爱》(《Последняя любовь》)中,作者感慨时光的飞逝,生命的短暂,诗人对着晚霞述说感伤的情景成为了无数读者心中动人的永恒画面,那略带感伤的柔美诗句犹如一首古典浪漫吉他曲,在世纪诗坛上留下了永久的回声。

О, как на склоне наших лет

Нежней мы любим и суеверней…

Сияй, сияй, прощальный свет

Любви последней, зари вечерней!

Полнеба обхватила тень,

Лишь там, на западе, бродит сиянье,

Помедли, помедли, вечерний день,

Продлись, продлись, очарованье.

Пускай скудеет в жилах кровь,

Но в сердце не скудеет нежность…

О ты, последняя любовь!

Ты и блаженство, и безнадежность.

Между серединой 1851 и началом 1854

啊,在我们已经风烛残年的时候,

还爱得如此温柔,如此虔诚……

闪耀吧,闪耀吧,那即将告别的

最后之爱的,晚霞的光辉!

暗影已经遮蔽了半个天空,

只是在那里,在西方还有光芒在徘徊,

多停留一下,多停留一下吧,那傍晚的光阴,

把你的魅力稍稍延长,稍稍延长。

就让血管里的血液流尽,

但心中的柔情不减……

哦,你是我最后的爱恋!

你是我的快乐,也是我的绝望。

——作于1851年至1854年间

爱情有苦有甜,是一种矛盾的动人情感,它受到社会的监督与评判,读这首小诗,读者完全能够感受到作者的那种矛盾的心理,就连景物的铺衬也是充满矛盾的。秋日的黄昏别具魅力,它温柔而神秘,这也犹如人生,虽然已近暮年,但生命仍然散发着美丽的光环,暮年也需要爱情这种美丽的感情。但是婚姻之外的爱情是不被社会所接受的,因此,它给诗人除带来幸福之外,还有社会的指责,社会的谴责犹如那即将来临的暴风雨一般,给美丽纯洁的爱情蒙上了低落而疲惫的面纱。

社会道德的评判给诗人暮年的这段爱情带来了阴影,爱情的体验激发诗人创作了很多优秀的诗篇,但丘特切夫与杰尼西耶娃的爱情却给他们的心灵带来很多来自于社会的痛苦体验。

丘特切夫1850年与杰尼西耶娃相恋,至1864年杰尼西耶娃抑郁而终,在共同生活的近十五年的光阴中丘特切夫所作的爱情诗篇 大多为其真实情感体验的表述。可以说,杰尼西耶娃为了追求纯真的爱情而献出了年轻的生命,这成为了诗人心中永远的痛。

丘特切夫从来不为作诗而作诗,他在诗歌的创作中不掺杂任何追求名利的意念,从这方面来看,丘特切夫是一位纯洁的诗人。他的情感诗歌都是随感而作,因此,丘特切夫抒情诗情感真实、纯粹而厚重,可以说他的抒情诗歌犹如一本厚厚的情感日记,他真实地体验着生命中的喜怒哀乐,体验着爱情的美好与忧伤。

诗人将晚年的爱情誉为晚霞的光辉,面对这无比珍贵的情感,诗人向生命发出了源自于肺腑的请求:“多停留一下,多停留一下吧,那傍晚的光阴,把你的魅力稍稍延长,稍稍延长。”这是一种无奈的呼唤与渴求,生命是短暂的,谁都无法改变大自然的规律,无论多么美好的感情都会成为往事。“你是我的快乐,也是我的绝望”是一句令人无比心痛的诗句。悲剧意识感常在丘特切夫的诗歌中闪现。丘特切夫的悲剧意识内容较为广泛,其中,人类在时光流逝面前的无能为力是丘特切夫悲剧意识的一个重要组成元素。

丘特切夫诗歌中的情感纯净透明,真诚浓烈,具有强烈的感染力。这首诗是古典情感诗歌中的杰作,为丘特切夫1851年至1854年间的作品,时光的脚步已经走过近160个春秋,但是,现在读起来,仍觉是今日之作。一首经典的诗歌不会随着时光的流逝而黯然失色,无论何时,它的情感都是与读者相通的,并且自古至今,由于时光的沉淀,它的醇香会愈加浓烈,它的魅力是永存的。