书城教材教辅智慧教育活动用书-名人诗选
47967300000019

第19章 The Walk

托马斯·哈代(Thomas Hardy, 1840—1928年),英国诗人,著名的小说家。他的小说创作主要集中在他生活的早期和中期。作品是对维多利亚时代的文学传统的继承和发扬;诗歌的创作则是在他的晚年时期,其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学,诗歌有918首,共8集。

You did not walk with me

Of late to the hill-top tree

By the gated ways.

As in earlier days;

You were weak and lame,

So you never came,

And I went alone, and I did not mind,

Not thinking of you as left behind.

I walked up there today

Just in the former way;

Surveyed① around

The familiar ground

By myself again:

What difference, then?

Only that underlying② sense

Of the look of a room on returning thence③.

① surveyvt. 俯视, 眺望,环视; 审视;勘测

② underlyingadj. 含蓄的;潜在的; 基本的,根本的

③ thenceadv. 从那里;从那时起,之后

散步

你近来没有同我一起散步,

走到在山顶生长的那颗树,

沿着长廊似的小道,

像过去的暮暮朝朝;

你身体孱弱行走不便,

不能和我一同上路,

我独自前往,但我毫不介意,

因为并未觉得你被抛在家里。

今天我又一次登上小山,

登临的方式没什么改变;

放眼把四周环顾,

景致我依旧谙熟。

仍无人结伴同行:

可是有什么不同?

唯有回家时看到屋子空荡,

内心隐约涌起的寂寞惆怅。

这是一首怀念的诗歌。在这首诗中,作者描写了妻子去世后的悲伤和对妻子深深的怀念。这首诗歌通过对两次散步的描写和比较,作者为我们展现了妻子去世前后巨大的变化和截然不同的感觉。在她生前,虽然不能和诗人一起同行去看风景,但是她却可以用自己的心倾听诗人的讲述,两个人可以在一起交流,相互安慰和关心。只要妻子活着,他的精神就有了一种寄托和安慰。但是,这一切的美好都因为妻子的去世发生变化。诗歌没有直接的描写自己内心的孤独悲伤和对妻子的怀念,但是在字里行间却透露出一种孤独寂寥的感觉。