书城文学杜甫文集2
47771800000166

第166章 岁晏行

岁云暮矣多北风,①潇湘洞庭白雪中。

渔父天寒网罟冻,②莫徭射雁鸣桑弓。③

去年米贵阙军食,④今年米贱太伤农。⑤

高马达官厌酒肉,此辈杼柚茅茨空。⑥

楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。⑦

况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。⑧

往日用钱捉私铸,今许铅铁和青铜。⑨

刻泥为之最易得,⑩好恶不合长相蒙。

万国城头吹画角,此曲哀怨何时终?

【注释】

①云:语助词,无意义。②罟(gǔ):网。③莫徭:湖南的一个少数民族。《隋书·地理志下》:“长沙郡又杂有夷蜑(dàn),名曰莫徭。自云其先祖有功,常免徭役,故以为名。”桑弓:桑木制成的弓。④去年:指大历二年(767),据《旧唐书·代宗纪》载,大历二年十一月,唐王朝令官僚、百姓捐钱以助军粮。⑤伤农:粮价太低,农民的收入因而大大减少。⑥“高马”二句:拿达官贵人的享乐生活与老百姓的穷困生活对比。厌:同餍,吃饱喝足。此辈:指上述穷苦百姓。杼(zhù)柚,织布工具。茅茨:草屋。⑦“楚人”二句:照应前面“莫徭”句,说楚人不爱吃鸟肉,莫徭射雁也不能换来收入,岂不是白白害了鸿雁的性命!枉杀:指莫徭猎禽也改变不了穷困处境。楚人:湖南一带之人。⑧“况闻”二句:控诉赋税的苛重。鬻(yù):出卖。租庸:唐王朝曾实行“租庸调”的赋税制度,每丁岁纳租粟二石或稻三斛,叫做“租”;每户纳绢二匹,绫绸各二丈,棉三两,麻三斤,非蚕乡则输银十四两,叫做“调”;每丁岁服劳役二十日,不能服役,一天纳绫绢绸三尺,叫做“庸”(见《旧唐书·食货志》)。⑨“往日”二句:抨击朝廷容许地主商人私铸铜钱。唐初曾禁止私铸钱,规定“盗铸者身死,家口配没”(见《旧唐书·食货志》)。天宝以后,地主商人私铸钱,在铜里掺和铅锡,牟取暴利。官府则听之任之,所以说“今许”。⑩“刻泥”句:实际是一句气话,意思是用泥土做成钱岂不是更容易,更不费成本!“好恶”句:申明必须禁止私铸,不应让好钱和坏钱长相蒙混下去。蒙:蒙混。“万国”二句:现在到处是战乱,老百姓的苦难没个完,那哀怨的曲调何时才有个终了?意谓这种战乱的局面不知何时才能结束。万国:天下。军中用鼓角指挥,所以“吹画角”就是指战争。

【评析】

此诗当是大历三年(768)冬舟次岳州(今湖南岳阳)时所作。诗以写实手法反映了在官府繁重赋税的压榨下,劳动人民到年底时的穷困潦倒,无以为生。感慨当时钱法太坏,对以射猎为生的少数民族表示了同情。本诗揭露深刻,忧愤深广,是杜甫晚年反映民生疾苦的一篇力作。