书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000157

第157章 种树郭橐驼传

种树郭橐驼传①

柳宗元

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者②,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者③,皆争迎取养④。

视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂早实以蕃⑤。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也⑥,能顺木之天⑦,以致其性焉尔⑧。凡植木之性,其本欲舒⑨,其培欲平,其土欲故⑩,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。

故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾。甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”

问者曰:“以子之道,移之官理可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。

【注释】①本文为一个园艺工匠立传,记述他善于养树的办法是顺着树木的天性,让他合乎自然规律生长。作者从园艺匠的经验引发出如何作官的道理,提倡安民,反对扰民。②病瘘(lóu娄):患了背脊弯曲的病。隆然:高耸的样子。橐(tuó驮)驼,即骆驼。③为观游:修建观赏游览的园地。④争迎取养:争着把他(郭橐驼)请来,养在家中。即争着请他做工。⑤硕茂:大而茂密。早实:早结果实。蕃:茂盛,这里是多的意思。⑥寿:活的久。孳(zī姿):繁殖,滋生。⑦顺木之天:顺应树木的天性,天性指树木生长的自然规律。⑧致其性:意谓让它充分按照自己的本性发展。致,尽,极。⑨植木之性:种树的规律。本:指树根。舒:伸展。⑩其土欲故:指树根周围要有原来的泥土。莳(侍式):移栽。子:婴儿。抑耗:抑制、损耗。根拳:树根拳曲不能伸展。拳,曲。恩:情义深厚。爪其肤:指用指甲划破树皮。生枯:死活。长人者:当官长的人。烦其令:不断地发号施令。烦,多。勖(xù叙)尔植:勉励你们种植庄稼。早缫(sāo骚)而绪:早些缫你们的丝。缫,煮茧抽丝。而,你们。绪,丝头,指丝。缕:线。“早织而缕”,意谓早点织好你们的布。字而幼孩:抚养好你们的小孩。字,养育。遂而鸡豚(臀屯):喂好你们的鸡和猪。遂,顺利地成长,引伸为喂养好。豚,小猪。辍(c惑绰):停止。飧(sūn孙):晚餐。饔(yōng拥):早餐。劳:慰劳。嘻:赞叹声。养人术:治理百姓的方法。人,民。以为官戒:作为官吏的鉴戒。

【译文】郭橐驼,不知最初叫什么名字。他得了背脊弯曲的疾病,背部高高耸起,弯着腰走路,有些象骆驼的样子,所以乡里的人叫他“橐驼”。橐驼听见后说:“很好,这样称呼我确实很恰当。”因此丢掉了原来的名字,也称自己为“橐驼”。他所在的乡叫丰乐乡,在长安市西边。橐驼以种树为职业,凡是长安市豪门富户修建观赏游览的园地,以及卖果子的,都争着把他接到家里养着。橐驼种树,或者是移植树木,没有不活的,而且长得很大很茂密,果实结的早、结的多。别的种树的人虽然暗中观察仿效,没有谁能赶得上他的。

有人问他的原因,他回答说:“我橐驼没有什么本领使树木活得长、繁殖得快,不过能顺从树木的天性,让它们充分按照自己的生长规律发展罢了。种树的方法,要让树根舒展开来,土要填平,根部要带有原来的泥土,土要填得密实。这样作了以后,不要动它、也不要担心它,离开后不要管它。移植的时候要象对待婴儿那样对待它,栽好后就象扔掉了它一样不去管它,那样就能保全它的天性、使它按照自己的生长规律发展。所以我只是不妨害它们的生长罢了,并没有什么本领使它们长得很大很茂密,只是不抑制、损害它结果实就是了,并没有本领使它们果实结的早、结的多。别的种树的人就不是这样,树根蜷曲并且土也换了,培土不是多了就是不够。假使能和上述情况相反,却又对树木爱惜得太过分,忧虑得太厉害,早上看看晚上摸摸,已经离开了又回过头去看看。更严重的是还用指甲划破树皮看它是死是活,摇动它的根看土填得是松是紧,这样树木的本性就一天天受到损害。

虽说是爱惜它,其实是害了它;虽说是替它担心,其实是把它当成了仇人,所以他们种的树赶不上我种的树。我又哪里有什么特殊本领呢!”

问的人说:“把你种树的道理,转用到作官治理百姓的事情上去,行吗?”橐驼说:“我只知道种树就是了,治理百姓,不是我做的事。但是,我住在乡下,见到当官的人喜欢不断地发出政令,好象是很怜惜老百姓,而结果给大家带来了灾难。早晚差役跑到乡里来喊着说:‘官府命令我催促你们耕作,勉励你们种植,监督你们收割,早些缫好你们的丝,早些织好你们的布,抚养好你们的小孩,喂好你们的鸡和猪。’又是擂鼓召集老百姓,又是敲着梆子召集老百姓。我们老百姓吃饭时放下碗筷来慰劳差役,尚且来不及,又怎么能使我们人丁兴旺、生活安定呢?因此人们困苦、疲乏。象这种情况,大概就和我那些种树的同行有类似的地方吧!”

提问的人说:“啊!这不是很好吗!我打听如何种树的方法,却得到了如何治理人民的道理。”我便记下这件事作为官吏的鉴戒。