小侄名阿宜,未得三尺长。
头圆筋骨紧[1],两脸明且光。
去年学官人[2],竹马绕四廊[3]。
指挥群儿辈,意气何坚刚[4]。
今年始读书,下口三五行。
随兄旦夕去,敛手整衣裳。
去岁冬至日,拜我立我旁。
祝尔愿尔贵,仍且寿命长。
今年我江外[5],今日生一阳[6]。
忆尔不可见,祝尔倾一觞[7]。
阳德比君子[8],初生甚微茫。
排阴出九地[9],万物随开张[10]。
一似小儿学,日就复月将[11]。
勤勤不自已[12],二十能文章。
仕宦至公相[13],致君作尧汤[14]。
我家公相家[15],剑佩尝丁当[16]。
旧第开朱门[17],长安城中央。
第中无一物,万卷书满堂。
家集二百编[18],上下驰皇王。
多是抚州写[19],今来五纪强[20]。
尚可与尔读,助尔为贤良[21]。
经书括根本[22],史书阅兴亡。
高摘屈宋艳[23],浓薰班马香[24]。
李杜泛浩浩[25],韩柳摩苍苍[26]。
近者四君子,与古争强梁[27]。
愿尔一祝后,读书日日忙。
一日读十纸,一月读一箱。
朝廷用文治[28],大开官职场。
愿尔出门去,取官如驱羊[29]。
吾兄苦好古,学问不可量。
昼居府中治,夜归书满床。
后贵有金玉,必不为汝藏。
崔昭生崔芸,李兼生窟郎[30]。
堆钱一百屋,破散何披猖[31]。
今虽未即死,饿冻几欲僵。
参军与县尉[32],尘土惊劻勷[33]。
一语不中治,笞棰身满疮[34]。
官罢得丝发,好买百树桑。
税钱未输足,得米不敢尝。
愿尔闻我语,欢喜人心肠。
大明帝宫阙[35],杜曲我池塘[36]。
我若自潦倒[37],看汝争翱翔[38]。
总语诸小道,此诗不可忘。
【题解】
开成五年(840)冬至日作,时杜牧三十八岁。诗言:“去岁冬至日,拜我立我旁。”“今年我江外,今日生一阳。”杜牧开成四年(839)在京任左补阙,开成五年(840)乞假往浔阳视弟眼疾,冬至日在浔阳度过,与诗吻合。这时杜牧的家人和子侄都在京城,故杜牧在节日之中,寄诗于小侄阿宜,勉励其读书与成长。其时阿宜很小,“未得三尺长”,但非常聪明,以至于学着官人,骑着竹马,指挥群儿,意气洋洋。今年开始读书,“下口三五行”。这首诗勉励其侄读书,以杜牧的祖父杜佑作为典范。书读成以后则应科举考试做官。这反映了中晚唐社会颇重读书与做官的社会风气。然杜牧的劝学精神,深得后人的赞赏,如黄庭坚《山谷题跋》说:“其论崔、李积钱百屋,无补于子孙,此固救世之药石也。”
【注释】
[1]紧:坚强。
[2]官人:做官的人。唐人对官人颇为看重,韩愈《试大理评事王君墓志铭》:“一女怜之,必嫁官人,不以与凡子。”
[3]竹马:儿童游戏时当马骑的竹竿。
[4]意气:意志与气概。
[5]江外:谓杜牧在浔阳。古时称江南为江外。
[6]生一阳:即一阳生。冬至后白天渐长,古代认为是阳气初动,所以冬至又称一阳生。《周易·复》孔疏:“冬至一阳生,是阳动而阴复静也。”
[7]倾:干杯。觞(shānɡ):酒杯。
[8]阳德:即阳气。君子:有才德的人。
[9]阴:比喻小人。九地:地下最深处。
[10]开张:开扩,展开。
[11]日就复月将:日有所得,月有所进。《诗·周颂·敬之》:“日就月将,学有缉熙于光明。”
[12]勤勤:勤勉的样子。
[13]仕宦:做官。公相:公侯将相。
[14]尧汤:古代的两位圣君。尧是传说中古帝陶唐氏之号;汤是商朝的开国之君成汤。
[15]公相家:因为杜牧祖父杜佑曾任德宗、顺宗、宪宗三朝的宰相,封岐国公,故称。
[16]丁当:响声。
[17]旧第:《长安志》卷七《唐京城》:“万年县所领朱雀门街之东从北……次南安仁门:太保致仕岐国公杜佑宅。”杜牧《上宰相求杭州启》:“某于京中,唯安仁旧第三十间支屋而已。”
[18]家集:指杜佑所撰的《通典》,共二百卷。先是,刘秩采经史,自黄帝迄唐天宝末制度沿革设置,议论得失,撰《政典》三十五篇。佑因而广之,参以新礼,分食货、选举、职官、礼、乐、兵刑、州郡、边防八门。成书于贞元十七年(801),前后费时三十六年。所述下迄唐天宝年间,肃宗、代宗以后的重要沿革,亦附载于注中,为我国现存最早专门论述典章制度的通史。
[19]抚州:杜佑曾任抚州刺史,故称。
[20]五纪强:杜佑为抚州刺史在大历十四年(779),至开成五年(840)已有六十一年,故称五纪强。
[21]贤良:有德行的人。
[22]根本:事物的本源或关键部分。
[23]屈宋艳:指屈原和宋玉的词藻。
[24]班马:指班固和司马迁。一说为班固和司马相如。
[25]李杜:李白与杜甫,盛唐时期两位伟大的诗人。浩浩:水大的样子。比喻李杜诗歌的气势浩如江海。
[26]韩柳:韩愈与柳宗元,中唐时期两位杰出的散文家。苍苍:天空。比喻韩柳的文章高接云天。
[27]争强梁:谓争高下。
[28]文治:以文教施政治民。
[29]驱羊:清冯集梧《樊川诗集注》卷一引《帝王世纪》:“黄帝梦人执千钧之弩,驱羊万群,寤而叹曰:千钧之弩,异力者也,驱羊数万群,能牧民为善者也。于是依占而求之,得力牧于大泽,进以为将。”宋洪迈《容斋三笔》卷十一《符读书城南》条:“《符读书城南》一章,韩文公以训其子,使之腹有《诗》《书》,致力于学,其意美矣。然所谓‘一为公与相,潭潭府中居。不见公与相,起身自犁锄’等语,乃是觊觎富贵,为可议也。杜牧之《寄小侄阿宜诗》亦云:‘朝廷用文治,大开官职场。愿尔出门去,取官如驱羊。’其意与韩类也。”
[30]“崔昭”二句:谓崔昭与李兼家富万金,而其子无能,均不能保守家产
。[31]披猖:分散,飞扬。此言钱财用尽。
[32]参军:唐时州县属官为低级官吏。县尉:县衙的属官。
[33]劻勷(kuāng ráng):劻,原注:“音匡”。勷,原注:“音穰”。急迫不安的样子。
[34]“鞭□”句:谓参军、县尉官职低下,未免受鞭□之苦。
[35]大名:唐宫殿名。唐高宗龙朔二年置。亦谓之东内。内有含元、宣政、紫宸三殿;宣政左右为中书、门下二省,弘文、史二馆。自高宗后,皇帝常居其内。故址在今陕西西安大北门外东北三里许。
[36]杜曲:在今陕西长安县东少陵原东南。唐时为大姓杜氏聚居处。杜曲称北杜,杜固称南杜。其西为韦曲,为韦氏聚居之处。以地近宫阙,又世多贵官,故当时语曰:“城南韦杜,去天尺五。”
[37]若:一作“苦”。潦倒:蹉跎失意,形容衰颓。
[38]翱翔:本指鸟飞,比喻飞黄腾达。