书城小说父与子
88600400000007

第7章

巴扎罗夫把青蛙们安顿好,便回到露台,坐在桌子旁边,匆忙地喝着茶。尼古拉和巴威尔老哥俩默默地望着他。阿尔卡狄一会儿偷偷看看他的父亲,一会儿偷偷看看他的伯父。

“您出去走得远不远?”最后,还是尼古拉先开口了。

“白杨树林那边有个小水塘,我就走到那儿。我惊起了五六只山鹬。阿尔卡狄,你要是在的话,准可以打到它们。”

“那么您不会打猎吗?”

“不会。”

“您对物理学有所研究,对吧?”巴威尔开始发问了。

“是的,物理学,一般的自然科学。”

“听说日耳曼人最近在这方面取得了不小的成就。”

“不错,在这方面,德国人是我们的老师。”巴扎罗夫随意地回答着。

巴威尔把“德国人”叫做“日耳曼人”,明显带着讽刺的意味,可是大家都没有注意到。

“您觉得德国人这么了不起吗?”巴威尔说,他故意装出过于客气的样子,来表达他心中隐隐的不悦,他的贵族气质使他无法忍受巴扎罗夫那种极端的随便。这个军医的儿子不仅不知道拘谨,而且常常用粗鲁和不大情愿的态度回答别人,他的调子相当粗野,近乎无礼。

“那边的科学家都很能干。”巴扎罗夫答道。

“哈,那么您一定不那么看重俄国的科学家。”

“大概是这样的。”

“这种谦虚倒很值得人钦佩,”巴威尔挺起身子,往后仰着头,说道,“不过奇怪的是,阿尔卡狄刚才对我们说,您是不承认任何权威的,那么您承认德国人的权威吗?”

“为什么我要承认他们呢?他们说的一些话有道理,我表示同意,这就完了。”

“那么德国人说的都是有道理的话吗?”巴威尔说,他脸上带着一种淡漠而疏远的表情,仿佛他已经远远地退到云端去了。

“也不完全是。”巴扎罗夫打了一个哈欠,显然他不想继续说下去了。

巴威尔望了望阿尔卡狄,好像在对他说:“我应当讲,你的朋友还真有礼貌!”

“至于我自己呢,”他勉强接着往下说,“我的观点也许有些偏激,可是我真的不喜欢德国人。我说的还不是生活在俄国的德国人——我们都知道他们是一群什么人。我连生活在德国的德国人都不喜欢,以前还有几个不错,比如席勒,还有……他叫什么来着,啊……歌德,我弟弟特别欣赏他们。可是现在德国人中间全是些化学家和唯物主义者……”

“一个好的化学家抵得上二十个诗人。”巴扎罗夫说。

“哈,这样啊,”巴威尔好像快要睡着了似的,微微抬起他的眉毛来,“这样说来,您是不承认艺术的力量了?”

“赚钱的艺术还是医治痔疮的艺术?”巴扎罗夫的微笑带着明显的轻蔑。

“啊,先生,啊,先生,我看,您真喜欢开玩笑。既然您不承认别的,那您就是只相信科学了?”

“我已经对您讲过了,我什么都不相信,您所谓的科学是指什么呢?一般科学吗?某门某类的科学是存在的,就跟某种行业,某种工作一样,可是所谓的一般科学其实并不存在。”

“很好,先生,那么人们在日常生活中已经公认的法则呢?对于这些法则您同样持否定态度吗?”

“这是在干什么,在审问我吗?”巴扎罗夫问道。

巴威尔的脸色变得有些苍白,尼古拉觉得他不能不开口讲话了。

“我们过段时间再详细讨论这个问题吧,亲爱的巴扎罗夫,我们想听听您的想法,顺便表达一下我们自己的看法。拿我自己来说吧,知道您在研究自然科学后,我非常高兴。我听说李比希在田地施肥方面有过很了不起的发现,您可以在农业方面给我一些有益的意见。”

“尼古拉,我愿意效劳。可是李比希离我们太遥远了!一个人得先认识字母,才能念书,我们现在连第一个字母还不会念。”

“看得出来,你的确是一个虚无主义者。”尼古拉心里这样想,嘴上却说:“不过还是请您允许我随时向您请教,”然后转过头来,对他哥哥说:“哥哥,我想,我们现在应该去和总管谈一谈。”

巴威尔从座位上站了起来。

“好的,”他说,眼睛并不看什么人,“一个人离开那些才华横溢的人,到乡下住上五六年,真是最大的不幸!你立刻就变成了一个傻子,你竭力想记住那些你过去学会的东西,不把他们忘掉,可是,一转眼,就有人向你证明,那些已经变成废物了,他们还告诉你,有见识的人早就抛掉了这些无聊的东西,你已经变成一个落后的老顽固了。可是,这有什么办法呢!年轻人自然比我们聪明得多。”

巴威尔慢慢转过身子,步履缓慢地走开了,尼古拉跟在他的后面。

“他老是这样吗?”两兄弟刚走,巴扎罗夫就若无其事地问道。

“我不得不说,巴扎罗夫,你对他太不客气了,”阿尔卡狄说,“你一定把他得罪了。”

“怎么,难道我还要去恭维他们,恭维这些乡下贵族吗!这不过是虚荣心,大交际家的派头和纨绔子弟的习气罢了。既然他是这样的脾气,就该在彼得堡继续过他那种生活。算了,不讲他了,我找到了一种很少见的水生甲虫,榜螂,你知道这种动物吗?等会儿给你看看。”

“我答应过把他的历史讲给你听。”阿尔卡狄说。

“甲虫吗?”

“哦,得啦,巴扎罗夫,是我伯父,你听了他的故事,就会知道他并不是你所想象的那样,你会怜悯他,而不是嘲笑。”

“我不想和你争辩,不过,你为什么要这么关心他呢?”

“巴扎罗夫,做人要公平!”

“这是从哪里得出来的结论?”

“算了,听我讲吧!”

阿尔卡狄把伯父巴威尔的历史告诉了巴扎罗夫,读者们在下一章会读到。