书城哲学韩非子(中华国学经典)
8456300000010

第10章 说林下(1)

【解题】

这是《说林》下篇。韩非在此继续采用历史传说或寓言故事,来说服人家接受自己为各君王内政外交方面提供的意见。

【原文】

伯乐教二人相踶马①,相与之简子厩观马②。一人举踶马。其一人举踶马,其一人从后而循之,三抚其尻而马不踶。此自以为失相。其一人曰:“子非失相也。此其为马也,踒肩而肿膝。夫踶马也者,举后而任前,肿膝不可任也,故后不举。子巧于相蹉马而拙于任肿膝。”夫事有所必归,而以有所肿膝而不任,智者之所独知也。惠子曰:“置猿于柙中,则与豚同。”故势不便,非所以逞能也。

卫将军文予见曾子③,曾子不起而延于坐席,正身见于奥。文子谓其御曰:“曾子,愚人也哉!以我为君子也,君子安可毋敬也?以我为暴人也,暴人安可侮也?曾子不僇,命也。”

鸟有翢翢者④,重首而屈尾,将欲饮于河,则必颠,乃衔其羽而饮之。人之所有饮不足者,不可不索其羽也。

鳣似蛇,蚕似蠋。人见蛇,则惊骇;见蠋,则毛起。渔者持鳣,妇人拾蚕,利之所在,皆为贲、诸⑤。

【注释】

①伯乐:春秋末晋国人,善于识别马的专家。②简子:赵简子。春秋末晋国执政的贵族。③卫将军文子:公孙弥牟,春秋时卫国将军,死谥文子。④翢翢(zhōu):鸟的名字,其羽毛青黑色。⑤贲:孟贲。春秋时卫国人,有名的勇士。诸:专诸。春秋时吴国人,有名的勇士。

【泽文】

伯乐教两个人识别一种常用后蹄踢人的烈马名踶马。于是两人一块来到晋国执政卿赵简子的马房里观察马。其中一人选出了一匹踶马。另一个人从后面抚摸它,三次抚摸它的屁股,而马并不踢人,这个选马的人以为自己选错了。另一个人说:“你并没有选错。这是因为这匹马,前肩跌伤而膝部肿大。踶马踢人,必须举起后腿,而用前腿支撑体重,现在前肩受伤膝盖肿大,就不能承担体重了,因此后腿抬不起来而不踢人了。你很会识别踶马,但对前腿膝盖肿大就不能承担体重的道理不太明白。”事情总是有一定原因的,而踶马因前膝肿大不能支撑体重的道理,只有聪明的人才能知道。宋国的惠施说:“把猿猴关在兽笼子里,那么就和小猪的本领一样了。”所以形势不利,就不是用以表现才能的地方。

卫国的将军文子去见孔子的弟子曾参,曾参不但不起身邀请文子入座,反而自己端端正正地坐在西南角的尊位上。文子将军对他的车夫说:“曾子啊,真是个蠢人吧!如果把我看作君子,那么对君子怎么可以不尊敬呢?他如果认为我是一个残暴的人,那么对残暴的人怎么可以侮辱呢?曾子如果不被杀掉,那就算他命好。”

有一种鸟名叫翢翢,头重,尾巴弯曲,想要到黄河中去饮水,就必然会栽进河水中,于是就需要同伴衔着它的羽毛才能饮水。人如果有要饮水而不能饮的时候,不能不注意寻找衔他羽毛的同伴。

鳝鱼像蛇,蚕像毛虫。人们看见了蛇就吓得不得了,看见了毛虫就会汗毛竖起。渔夫抓住鳝鱼,妇女捡起春蚕,这是因为能够得到利益,能够得到利益就使他们都像古代的勇士孟贲、专诸一样勇敢。

【原文】

伯乐教其所憎者相千里之马,教其所爱者相驽马。以千里之马时一有,其利缓;驽马日售,其利急。此《周书》所谓“下言而上用者,惑也。”

桓赫曰:“刻削之道,鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小。小不可大也;目小可大,大不可小也。”举事亦然:为其后可复者也,则事寡败矣。

崇侯、恶来知不适纣之诛也①,而不见武王之灭之也。比干、子胥知其君之必亡也②,而不知身之死也。故曰:“崇侯、恶来知心而不知事,比干、子胥知事而不知心。”圣人其备矣。

宋太宰贵而主断。季子将见宋君,梁子闻之曰:“语必可与太宰三坐乎③,不然,将不免。”季子因说以贵主而轻国。

【注释】

①崇侯、恶来:都是殷末暴君纣的宠臣。②比干:纣的叔父,因多次劝谏纣而被杀。子胥:伍子胥,因多次劝谏吴国君王夫差而被杀。③三坐:指宋君、太宰、季子。

【译文】

伯乐教他讨厌的人识别千里马,教他喜爱的人识别劣马。因为千里马偶尔才能有一匹,从售马中获得的利益很慢;劣马每天都可以卖出,从中获利很快。这就是《周书》上所说的:“把偶尔有用的话拿来用于常规的事情,这是一种迷惑。”

桓赫说:“雕刻的原则是:鼻子不如先雕刻得大些,眼睛不如先雕刻得小些。因为鼻子刻得大了,可以修改小些,刻小了就不能再改大了;眼睛刻得小了,可以修改得大些,如果刻得大了,就不能再改小了。”办事情也是这样。一件事做了以后还能再修补,这样做事就很少会失败了。

商纣王的宠臣崇侯、近臣恶来知道不顺从商纣王会被诛杀,却看不到周武王会灭掉商纣王。商纣王的叔父比干、吴王夫差的谋臣伍子胥知道他们的国君一定会灭亡,却不知道自己会被杀死。所以说:“崇侯、恶来只知道君主心中的喜怒却不知道国事的兴废,比干、伍子胥知道国事的兴废却不知道君主心中的喜怒。”圣人两者都具备。

宋国的太宰地位尊贵,处事专断。季子将要去见宋国国君,梁子听到了这件事就对季子说:“你跟宋君说的话必须是君王、太宰和你自己三人在场时都能说的话,不这样的话,将免不了要遭祸殃。”季子因此就对宋君进说尊重国君,希望君王保重身体,少操劳国事的一些话。

【原文】

杨朱之弟杨布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?”

惠子曰:“羿执鞅持扦①,操弓关机,越人争为持的。弱子扦弓,慈母入室闲户。”故曰:可必,则越人不疑羿;不可必,则慈母逃弱子。

桓公问管仲:“富有涯乎?”答曰:“水之以涯,其无水者也;富之以涯,其富已足者也。人不能自止于足,而亡其富之涯乎?”

宋之富贾有监止子者,与人争买百金之璞玉,因佯失而毁之,负其百金,而理其毁瑕,得千镒焉。事有举之而有败,而贤其毋举之者,负之时也。

有欲以御见荆王者,众驺妒之。因曰:“臣能撤鹿。”见王。王为御,不及鹿;自御,及之。王善其御也,乃言众驺妒之。

荆令公子将伐陈。丈人送之曰:“晋强,不可不慎也。”公子曰:“丈人奚忧?吾为丈人破晋。”丈人曰:“可。吾方庐陈南门之外。”公子曰:“是何也?”曰:“我笑勾践也②。为人之如是其易也,己独何为密密十年难乎?”

【注释】

①羿:古代传说中的部落首领,以善于射箭而著称。②勾践:春秋时越国君王。公元前494年败于吴国,经过许多年的忍辱负重,发愤图强,终于在公元前473年一举灭了吴国。

【译文】

杨朱的弟弟杨布穿着白衣服出去。天忽然下雨了,他脱掉白衣服,穿着黑色衣服回家,他家的狗没认出他而向他叫。杨布发怒,想要打它。杨朱说:“你不要打它,你自己也会是这样的。以前的时候,你如果让狗是白色的出去,变黑了回来,你难道不感到奇怪吗?”

惠施说:“后羿拿着拉弦的用具,戴上射箭的袖套,拿起弓来,牵动弓箭的扳机,越国人都争着为他拿箭靶。小孩子拉开弓要射箭的话,慈母都要吓得躲进房屋关上门。”所以说:一定会射中箭靶,越国的人就不怀疑后羿的箭法;不一定能射中箭靶,慈母都要躲避拉弓射箭的孩子。

齐桓公问管仲说:“富裕有边际吗?”管仲回答说:“水有边际的地方,就是没有水的地方;富裕有边,就是富裕到了满足的地步。人若不能在满足时就收敛,那么灭亡就是他富裕的边际吧!”

宋国富商中有一个叫监止子的人,与别人争买价值百金的未经雕琢的玉石,于是假装失手打坏了它,赔偿了百金,后来修理好毁坏的痕迹,出卖后得了千金。事情有做了而失败的,因而认为还是不做的好,那是只看到赔钱的时候,而没看到他得利的时候。

有一个想凭自己驾车的本领求见楚王的人,很多马伕嫉妒他。他于是说:“我能驾车追击鹿。”他因而得以见了楚王。楚王驾车,赶不上鹿;他自己驾车,赶上了鹿。楚王称赞他驾车的本领,他这时才说起很多马伕嫉妒他的事。

楚王命令他的公子带兵攻打陈国。一个老人送公子说:“晋国很强大,不能不谨慎行事。”公子说:“您老人家担忧什么呢?我为您攻破晋国。”老人说:“可以。我正要在陈国都城的南门外搭一座小房子。”公子说:“这是什么意思?”老人说:“我是取笑越王勾践哩。做人像这样容易,他自己为什么偏偏要勤恳谨慎地经受十年的磨难呢?”

【原文】

尧以天下让许由①,许由逃之,舍于家人,家人藏其皮冠。夫弃天下而家人藏其皮冠,是不知许由者也。

三虱食彘,相与讼。一虱过之,曰:“讼者奚说?”三虱曰:“争肥饶之地。”一虱曰:“若亦不患腊之至而茅燥耳②,若又奚患?”于是乃相与聚嘬其身而食之。彘臞,人乃弗杀。

虫有虺者,一身两口,争食相龁,遂相杀也。人臣之争事而亡其国者,皆虺类也。

宫有垩③,器有涤,则洁矣。行身亦然,无涤垩之地,则寡非矣。

公子纠将为乱④,桓公使使者视之。使者报曰:“笑不乐,视不见,必为乱。”乃使鲁人杀之。

公孙弘断发而为越王骑,公孙喜使人绝之曰:“吾不与子为昆弟矣。”公孙弘曰:“我断发,子断颈而为人用兵,我将谓子何?”周南之战,公孙喜死焉。

有与悍者邻,欲卖宅而避之。人曰:“是其贯将满矣,子姑待之。”答曰:“吾恐其以我满贯也。”遂去之。故曰:“物之几者,非所靡也。”

【注释】

①尧:中国古代传说中有名的圣贤君王。许由:中国古代传说中的隐士。②腊:腊日,古代夏历十月举行的祭祀节日,祭祀中将杀猪祭神。③垩(è):一种白色的土,用于粉刷墙壁。④公子纠:春秋时齐国的齐桓公的兄长,当时居鲁国,在与齐桓公争夺王位中失败,齐桓公命鲁人杀死了他。

【译文】

尧把天下让给许由,许由不愿接受便逃走了,住在一位百姓人家里。这个百姓怕许由偷他的皮帽子,就把它藏了起来。许由抛弃天下不要,而这百姓为防备许由而把皮帽子藏起来,这是不了解许由的缘故啊。

有一天,三只虱子在猪身上吸血,相互争吵起来。另一只虱子经过那里,说:“你们争辩什么?”三只虱子说:“争夺猪身上肉肥的地方。”这只虱子说:“你们不担忧腊祭到来要杀猪并会用茅草烧焦你们,你们又担忧什么事呢?”这些虱子于是停止争吵,聚集在一起吮吸猪身上的血。猪因此消瘦下来,到腊祭那天,人们也就不杀猪了。

有一种叫虺的蛇,一条身躯上有两张嘴,为争抢吃食物而互相撕咬。后来两个互相咬杀,于是自己把自己咬死了。人臣中因争权夺利而使国家灭亡的,都像虺这一类。

宫室涂上白粉,器皿有水洗涂,就清洁了。人立身处事也是这样,到了没有地方需要洗涤、涂白的时候,过错就少了。

齐桓公的哥哥公子纠想要作乱,齐桓公派使者前往察看他的动静。使者回来报告说:“公子纠脸上虽然在笑,却并没显示出欢乐,眼睛虽然在看,却目中无物,必然是要作乱。”于是齐桓公就让鲁国人把他杀了。

公孙弘剪短头发当了越王的骑士,公孙喜派人送信与他断绝关系,说:“我不与你做兄弟了。”公孙弘说:“我不过是剪短了头发,你却替人带兵打仗愿意为他们断颈卖命,我将说你什么好呢?”后来在周南的战役中,公孙喜果然被杀死。

有个人与一个凶暴的人做邻居,这个人想卖掉房子来避开他。有人就对这人说:“他快恶贯满盈了,你暂且等待一些时候。”这个人回答说:“我生怕他害了我才恶贯满盈。”于是就离开了他。所以说:“事物到危险的关头,就不能再拖延了。”

【原文】

孔子谓弟子曰:“孰能导子西之钓名也①?”子贡曰②:“赐也能。”乃导之,不复疑也。孔子曰:“宽哉!不被于利。洁哉!民性有恒。曲为曲,直为直。”孔子曰:“子西不免。”白公之难③,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。”

晋中行文子出亡④,过于县邑。从者曰:“此啬夫,公之故人。公奚不休舍?且待后车。”文子曰:“吾尝好音,此人遗我鸣琴;吾好珮,此人遗我玉环:是振我过者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子后车二乘而献之其君矣。

周趮谓宫他曰:“为我谓齐王曰:‘以齐资我于魏,请以魏事王。’”宫他曰:“不可。是示之无魏也。齐王必不资于无魏者,而以怨有魏者。公不如曰:‘以王之所欲,臣请以魏听王。’齐王必以公为有魏也,必因公。是公有齐也,因以有齐、魏矣。”

白圭谓宋令尹曰⑤:“君长自知政,公无事矣。今君少主也而务名,不如令荆贺君之孝也,则君不夺公位,而大敬重公,则公常用宋矣。”

【注释】

①子:春秋时期楚国大臣。②子贡:孔子的学生,名叫端木赐。③自公:春秋时楚国贵族,因内乱逃吴国,后被子西召回。公元前479年发动叛乱,杀死子西。④中行文子:春秋时晋国的六卿之一。⑤白圭:战国时人,曾任魏惠王相。

【译文】