书城古籍诗经(中华国学经典)
8455300000018

第18章 “二雅”(10)

【译文】

青青桑叶密又嫩,桑树下面一片荫。又捋又采枝柯秃,百姓忧苦难遮身。愁思绵绵在我心,凄凉日久乱纷纷。昭明苍天在上头,何不怜恤我老臣?四马驾车真剽悍,彩幡旌旗迎风飘。战乱迭起不安宁,到处混乱战火烧。百姓不如战前多,都遭祸殃生者少。长叹一声心悲痛,国运艰危势将倒!民穷财尽国运艰,老天不助我黎民。没有地方可安身,想走竟往何处行?君子扪心自思忖,没有争权夺利心。谁人作乱是祸根,至今为虐害百姓?隐隐作痛心忧伤,想念国土和家乡。生不逢时真不幸,碰上老天怒火旺。从西到东天地宽,无有安居好地方。我们遭难实在多,眼下边情更紧张。谋划国事要谨慎,祸乱状况会减轻。告诉你应忧国事,教导你应知贤明。谁能解热除痛苦,不用清水采洗濯?国事怎能搞得好?大家无奈都丧命。好比顶着大风跑,呼吸困难心发跳。人民空有进取心,形势使他难效劳。还是农事最重要,使民出力禄食保。稼穑之事是珍宝,可代禄食应喜好。死亡祸乱从天降,要灭我们所立王。降下害虫和蟊贼,大田庄稼全遭殃。哀痛我朝太不幸,绵延田地尽芜荒。大家没有回天力,只能指望那上苍。有仁有义好君王,人民对他都景仰。心地光明善治国,慎重考察择贤相。君主如果不平顺,便以属下为优良。他有偏私坏心肠,使民迷惑尽发狂。看那野外有树林,鹿儿成群多相亲。朋友互相来欺骗,不能推心又置腹。人们常常这样说:前进后退皆困境。只有圣人有眼力,目光远大望百里;只有蠢人无心力,反而狂妄空自喜。人们并非不能言,为啥对君有顾忌?这位君主心善良,不求名位不争王;那位君主太残忍,反复无常理不讲。百姓有人要作乱,难道甘愿为祸患?天上呼呼刮大风,峡谷从来是空空。这位君主心善良,多做好事人歌颂。那位君主不讲理,行为不端受污辱。天上大风呼呼吹,贪利小人是败类。顺心之言你答对,一听忠谏装酒醉。忠臣良言不采用,反而说我老昏聩。叫声朋友听我说,我岂无知而作歌。好比天空鸟儿飞,有时射中也被捉。你的底细我查获,如今反来威胁我。人心不正无准则,只是凉薄善欺背。他们做了害人事,好像还嫌不凶残。百姓有人很邪僻,为非作歹用暴力。有人行为太不良,只做盗贼善掠夺。诚恳相告不可行,你反背弃咒骂我。虽然被你来诽谤,终究还把此诗作。

云汉

【原文】

倬彼云汉,昭回于天。王曰於乎,何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听!旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗□下土,宁丁我躬!旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏,先祖于摧!旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予!旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遯!旱既大甚,黽勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒!旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周,无不能止。瞻卬昊天,云如何里!瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我?从戾庶正。瞻卬吴天,曷惠其宁?

ML云汉

【译文】

宽广无际的银河,光明四射随天转。君王长号连声叹,今日之人有何罪!上天降下大灾祸,饥荒连年不好过。我把神灵都祭到,从不吝惜杀畜牲。玉圭玉璧也用完,上天难道听不见!旱情已经很严重,热气炽烈灼人痛。祭祀一天未停止,祭了郊外祭内宫。祭天祭地埋祭品,没有神灵不尊奉。先祖后稷不保护,上帝不来相助佑。灾降下土害百姓,为何还降王身上!旱情已经很严重,谁也不能来解除。人人胆战且心惊,犹闻雷霆使人惧。周族剩下的老者,没有一个能幸存。我望苍天呼上帝,为何不给我帮助。叫我怎么不害怕,先祖事业难保住!旱情已经很严重,谁也难以阻挡住。骄阳似火多炎热,没有隐蔽栖身处。生命即刻要停止,此时瞻前又顾后。在天朝廷公卿魂,谁也不能来相助。我们先祖先父母,为何忍心不念顾!旱情已经很严重,山河干枯无生长。旱神暴虐多疯狂,犹如大火遍地扬。我心害怕暑日酷,忧愁如同烈焰熏。在天朝廷公卿魂,谁也不肯来慰问。我望苍天呼上帝,为何陷我于困境!旱情已经很严重,我要努力把旱除。何以大旱将我摧?我实找不到缘由。每年早祈求丰年,祭祀诸神从不误。我望苍天呼上帝,谁也不肯来佑助。我时神明恭且敬,应该没有怨和恨!旱情已经很严重,国家散乱纲纪松。众官之长很贫穷,宰相勤政有病痛。马官统帅都困难,厨官众臣腹中空。人人等着我救济,解决饥荒无费用。仰望苍茫的上天,叫我如何消愁绪!仰望茫茫的苍天,只见星星亮晶晶。朝中大夫与公卿,诚心诚意祭神明。即使国运将完结,也勿抛弃你诚心。我求上帝岂为己?只想官长心安定。仰望茫茫的苍天,何时能赐我安宁?

崧高

【原文】

崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃,四方于宣。亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡蹻蹻,鉤膺濯濯。王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往□王舅,南土是保。申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其□。式遄其行。申伯番番,既入于谢。徒御啴啴,周邦咸喜。戎有良翰,不显申伯。王之元舅,文武是宪。申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯。

【译文】

最高是四岳,高大耸云霄。四岳降神灵,诞生甫和申。申侯和甫侯,周朝为骨干。国家的屏藩,国家的墙垣。申伯真勤恳,继承先祖业。筑城于谢邑,南国为典范。宣王命召伯,勘定申伯宅。好好治南乡,世代功业长。宣王示申伯,南方为楷模。依靠谢城民,修建你城郭。宣王命召伯,划界为申伯。再命治事官,家人迁谢邑。申伯建基业,召伯助经营。城郭多严整,宗庙已落成。雄伟且恢宏,申伯获赏酬。四马皆肥壮,马具闪银光。宣王赠申伯,路车四马驾。为你谋领地,无处比南方。赏赐玉介圭,作为传世宝。王舅且上路,南疆你保卫。申伯始出发,宣王饯于□。申伯还南方,谢他诚心归。宣王令召伯,定税又划疆。为他备食粮,速速返南方。申伯多威武,率军入谢城。兵士欣欣然,周民都喜欢。宣王有栋梁,申伯威风扬。君王的大舅,文武为榜样。申伯有德行,温惠又正直。和顺各邦国,威名传四方。吉甫吟此歌,语词很伟壮。诗文动人心,特为申伯唱。烝民【原文】

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。王命仲山甫,式是百辟。缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。人亦有言:柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。人亦有言:德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之,爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。仲山甫出祖,四牡业业,征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。