书城文学历代小品
6805500000009

第9章 两汉六朝小品(3)

【原文】

窃见诏书,以立后事大,谦不自专,欲假之筹策,决疑灵神,篇籍所记,祖宗典故,未尝有也。恃神任筮,既不必当贤,就值其人,犹非德选。夫岐嶷形于自然,仪天必有异表,宜参良家,简有德;德同以年,年均以貌,稽之典经,断之圣虑。政令犹汗,往而不反,诏文一下,形之四方。臣职在拾遗,忧深责重,是以焦心,冒昧陈闻。

【译文】

我看见诏书说,皇上认为设立皇后事关重大,谦逊地不肯自作主张,打算借助于卜筮打卦,让女巫和神明来裁定。根据典籍记载和祖宗的典章制度和实例,这种做法,过去都未曾有过。依赖神明任由卜筮决定,其结果就不一定遇到德才兼优的贤人,就是遇上了这样的人,那也不是按照德的标准选中的。聪慧女子是天然生就的,她像上天一样,必然有奇异的表现。皇后应从清白人家中去物色,应从有才有德的人中间去选拔。假如才德相同应以年龄轻的优先;年龄相同应以相貌好的优先。应该依照常规法则,由圣上亲自决定。政令像出汗一样,出来就不能返回,诏书一下,天下各地可按照标准选送。臣我的职责是弥补皇上考虑不到的地方,责任重大忧虑深沉,所以心里十分焦急,于是便不顾一切地上疏把个人意见说给皇上听。

重答夫秦嘉书

【说明】

徐淑,东汉时女诗人,嫁夫秦嘉。桓帝时,嘉出仕为上计掾,(战国、秦汉时,年终,地方官本人或遣吏至京上计簿,将全年人口、钱粮,盗贼、狱讼等事报告朝廷。秦嘉是陇西人,被选派为上计簿的官吏。)临出发前,给她写信并派车去娘家接她回家话别。她因病不能回家曾复信秦嘉。接着秦嘉又写信给她,并赠她明镜、宝钗,芳香、素琴以示情意。徐淑接信与物后就又写了这封信给秦嘉。前信言情,文字旖旎,此信言志,文字洁清。钗、镜、琴、香,安放熨贴,是闺阁中极细心文字,情真意挚。

【原文】

既惠令音,兼赐诸物,厚顾殷勤,出于非望。镜有文采之丽,钗有殊异之观,芳香既珍,素琴益好。惠异物于鄙陋,割所珍以相赐,非丰恩之厚,孰肯若斯?览镜执钗,情相仿佛;操琴咏诗,思心成结。敕以芳香馥身,喻以明镜鉴形,斯言过矣,未获我心也。昔诗人有“飞蓬”之感,班婕妤有“谁荣”之叹。素琴之作,当须君归;明镜之鉴,当待君还。未奉光仪,则宝钗不列也;未侍帷帐,则芳香不发也。

【译文】

既赠我温存的书信,又赏赐我很多东西,您对我这样地关心照顾,亲切热情而又考虑周到,实在出于我的意料,想都没敢想过。铜镜文采艳丽,金钗式样奇美,香料已很珍贵,素琴更加漂亮。赠送稀奇东西给见识浅薄的人,把自己所珍爱的东西割舍相赐,不是恩多情厚,谁肯这样做呢?看着镜子握着金钗,就像看到了您的姿态面容;弹着素琴吟咏着诗歌,思念之情就涌上了心头。您嘱咐我用清芬的香料熏染身子,告诉我用洁亮的镜子照看形貌,这话说错了,您还没有掌握我的内心呀。从前,诗人有“飞蓬”的感慨,班婕妤有“谁荣”的叹息。素琴弹起来,应当等您归来照镜梳洗打扮,应当等您还家。不见到您不侍奉您,那宝钗就不会插列头上,不侍候您睡眠休息,那香料就不会散发出清芬。

答诘

【说明】

王充(27~约97年),东汉会稽上虞(今属浙江省)人。字仲任。出身“细族孤门”。少孤家贫,游洛阳书市,遍阅群书,遂通诸子百家。曾师事班彪,任州县小吏。后罢职家居,从事著述。今存《论衡》一书。本文是《论衡·自纪》录出的,它与现行《论衡》中的《自纪》文字不同之处较多,不一一指出。本篇题目是王符曾拟加的。《论衡》一书,疾虚妄而求实证,抨击当时迷信思想,主张今优于古,奇情异采,卓有所见,本篇可见一斑。

【原文】

王充闭门著书,或诘其学无所本。曰:“母骊犊骍,无害牺牲;祖浊裔清,不牓奇人。鲧恶而禹圣,瞍顽而舜神。”或诘其书诡于俗。曰:“雅歌于郑为人悲;礼舞于赵为人鄙。”或咎其学非醇美。曰:“养实者不饰华,调行者不饰辞。丰草多落英,茂林多枯肄。”或诂辞不类古。曰:“美色不同画,皆佳于目;悲音不共响,皆穆于耳。舜目何必复八其采?禹目何必再重其瞳?”或诘其所著之书过多。曰:“河水沛沛,比夫众川,孰者为大?虫茧重厚,称其出丝,孰者为多?”或诘其云何而不仕?曰:“愿与原宪共庐,不慕与赐同衡;乐与夷共侣,不贪与跖并趋。”或诘其著书与立功孰愈?曰:“齐论、鲁论而外,夫何言哉!周士、秦士自分,民之质矣。”

【译文】

我王充关起门来在家中著书立说,有人批评我的学问没有家学祖传做根基。我的回答是:“杂色牛产的红毛犊子,并不妨害作祭牛;祖先行为污浊后代品行高洁,也不妨碍成为才能出众的人。鲧的行为恶劣,而他的儿子禹却非常圣哲;瞽瞍愚妄而他的儿子舜却极为神俊。”有人批评我的书违背了一般人的习俗。我的回答是:“在喜爱通俗恋歌的郑国唱稚乐就会被人所悲叹;在喜爱民间舞蹈的赵国跳《礼舞》就会被人所鄙弃。”有人责怪我的学问不纯粹精美。我的回答是:“培养果实的人,他不去修饰花蕾,调护品行的人,他不去修饰言辞。丰茂的草地上必然有很多落花,茂密的森林里一定有很多枯枝。”有人责难我的文辞不同于古人。我的回答是:“漂亮的美女并不是一张面孔,但叫人看着都很美丽;悲壮的音乐并不是同一乐器发出的,但听后都能使人严肃起来。舜的眼睛何必一定像尧一样也有八种彩色?禹的眼睛何必也像舜帝一样也是两个瞳孔?”有人批评我著的书太多了。我的回答是:“黄河水波涛滚滚,和众多的小河沟比起来,二者水势谁多谁大?蚕茧又重又厚,称量一下它出的蚕丝,二者以何为多?”有人责问我为什么不出来做官?我的回答是:“甘愿和贫穷的原宪住一个草庐,不希望与富有的端木赐同坐一辆车子;乐意与伯夷叔齐做伴,不愿意与盗跖一起行走。”有人问我著书立说和建功立业比起来哪一样更为重要?我的回答是:“对于《论语》的解释,除了《齐论》、《鲁论》以外,还有什么自己的见解可说呢?周朝的勇士、秦朝的勇士自然而然的区别开来,这是百姓的本身气质所决定的。”

与曹操论盛孝章书

【说明】

孔融(153~208年),字文举,孔子二十世孙。少有文才,文学家,为建安七子之一。曾任北海相,少府,太中大夫等职。与盛孝章为好友。