【原文】
沅甫九弟左右:
十四日接弟初七夜信,得知一切。
贵溪紧急之说确否?近日消息何如?次青非常之才,带勇虽非所长,然亦有百折不回之气。其在兄处,尤为肝胆照人,始终可感!兄在外数年,独惭无以对渠。去腊遣韩升至李家省视其家,略送仪物,又与次青约成婚姻,以申永好。目下两家儿女,无相当者,将来渠或三索得男,弟之次女、三女,可与之订婚,兄信已许之矣。在吉安望常常与之通信,专人往返,想十余日可归也。但得次青生还,与兄相见,则同甘苦患难诸人中,尚不至留莫大之愧歉耳。
昔耿恭简公谓居官以耐烦为第一要义,带勇亦然,兄之短处在此,屡次谆谆教弟亦在此。二十七日来书有云:“仰鼻息于傀儡膻腥 之辈,又岂吾心之所乐?”此已露出不耐烦之端倪,将来恐不免于龃龉 ,去岁握别时,曾以惩余之短相箴,乞无忘也!
李雨苍于十七日起行赴鄂,渠长处在精力坚强,聪明过人,短处在举止轻佻,言语易伤,恐咏公亦未能十分垂青。温甫弟于十一日起程,大约三月半可至吉安也。
咸丰八年二月十七日
【注释】
膻腥:表面指吃牛羊肉的满族人、蒙古人等“胡人”,古时候用作对少数民族的风俗或其政权的蔑称。这里有暗指皇亲国戚的意思。
龃龉:表面意思指牙齿上下对不上。比喻不相投合,抵触。
【译文】
沅甫九弟左右:
十四日收到弟弟初七日夜的写的信,信已经看过了。
贵溪形势紧急的说法是不是真的?近几天有什么最新消息?次青不是一般的人才,带兵打仗虽然不是他的专长,但是也有百折不回的气概。尤其是对待为兄我,肝胆相照,始终如一,令人感动!为兄在外数年,唯独惭愧面对的就是他。去年腊月我派韩升到李家去看望,简单地送了一些东西,又与次青约好了结为亲家,以示永好。眼下两家的儿子、女儿,没有年龄相仿的,将来他要是再生一个儿子,弟弟的二女儿、三女儿,可以选一个与他订婚,为兄已经向他许诺了。希望你在吉安能经常与他通信,派专人往返,可能十几天就能回来。只要次青能活着回来,与为兄再见一面,那么在这些同甘共苦的人中,就不至于留下莫大的愧歉。
以前耿恭简公说过,做官最重要的就是要耐烦,带兵也是这样,为兄的短处就是不耐烦,这也是我多次谆谆教导弟弟要注意的一点。二十七日的来信上说:“在昏庸无能的傀儡官员手下做事,我又怎么能快乐?”这已经露出不耐烦的迹象了,恐怕会影响你将来的仕途,去年握手离别的时候,曾经用我的短处告诫过你,希望不要忘记!
李雨苍于十七日起身赶赴湖北,他的长处是毅力坚强,聪明过人,短处是举止轻佻,言语犀利,恐怕咏公也不会重用他。温甫弟于十一日起程,大约三月中旬可以到达吉安。
咸丰八年二月十七日