【原文】
澄弟左右:
沅弟营中久无战事,金陵之贼,亦无粮,尽确耗。杭州之贼目陈炳文,闻有投诚之信,克复当在目前。天气阴雨作寒,景象亦不甚匪。吾在兵间日久,实愿早灭此寇,仰斯民稍留孓遗。而睹此消息,竟未知何日息兵也?
纪泽兄弟及王甥罗婿读书,均属有恒。家中诸侄,近日勤奋否?弟之勤,为诸兄弟之最。俭字工夫,日来稍有长进否?诸侄不知俭约者,常常训责之否?
同治三年三月初四日
【译文】
澄弟左右:
沅弟营中很长时间没有战事了,金陵城内的贼匪也没有粮草了,都被耗尽。杭州的贼匪头目陈炳文,有消息听说他要投降,相信不久就可以收复。天气有雨,很阴冷,景象也不是很好。我在军中待得时间越来越长,实在是希望早日消灭敌寇,让老百姓能苟且度日。但是看到这个消息,也不知道何日才可以停战?
纪泽兄弟以及王甥、罗婿读书都很有恒心。家中诸侄,近日是否勤奋?弟弟是兄弟们之间最勤劳的。节俭方面最近有没有长进?诸位侄子中不知俭约的,你常常训责他们没有?
同治三年三月初四日