【原文】
沅弟左右:
疏辞两席一节,弟所说甚有道理。然处大位大权而兼享大名,自古曾有几人能善其末路者?总须设法将权位二字推让少许,减去几成,则晚节渐渐可以收场耳。今因弟之所陈,不复专疏奏请,遇便仍附片申请,但能于两席中辞退一席,亦是一妙。
李世忠处,余拟予以一函。一则四坝卡请归余派员经收,其银钱仍归渠用;一则渠派人在西坝封捆淮北之盐,几与抢夺无异,请其迅速停止,看渠如何回复?
本日接两次家信,交来人带寄弟阅。鼎三侄善读书,大慰大慰!其眉宇本轩昂出群,又温弟郁抑过甚,必有稍伸之一日也。弟军士气甚旺,可喜!然军中消息甚微,见以为旺,即寓骄机。老子云:“两军相对哀者胜矣。”其义最宜体验。
同治二年正月初七日
【译文】
沅弟左右:
上疏辞去两席的事情,弟弟说得很有道理。身处高位手握大权并且同时享有极高名望的人中,自古以来有几个能善终的?总是要设法将“权”、“位”二字推掉一些,减去几成,那样才能渐渐保住晚节。现在弟弟已经陈奏了,我就不再专门上疏奏请,方便的话仍要附片申请,只要能辞去两席中的一席,也是一件妙事。
李世忠那里,我打算给他写一封信。一是四坝卡请让我派去的专员接收,银钱仍归他用;二是他派人在西坝封捆淮北的盐,与抢夺没有什么区别,让他迅速停止,看他如何回复?
今天两次收到家信,交给来人转寄给你看。鼎三侄善于读书,令人欣慰!他与常人相比眉宇轩昂,加上温弟性情非常郁抑,肯定会有出人头地的那一天。弟弟军中士气很旺,可喜!不过军中消息很少,看上去士气旺盛,其实里面藏着骄气。老子说:“两军相对哀者胜矣。”其中的道理你好好体会一下。
同治二年正月初七日