【原文】
沅、季弟左右:
辅卿而外,又荐意卿、柳南二人,甚好!柳南之笃慎,余深知之,意卿谅亦不凡。余告筱辅观人之法,以有操守而无官气,多条理而少大言为主,又嘱其求润帅、左、郭及沅荐人,以后两弟如有所见,随时推荐,将其人长处短处,一一告知阿兄,或告筱荃,尤以习劳苦为办事之本。引用一班能耐劳苦之正人,日久自有大效。
季弟言出色之人,断非有心所能做得,此语确不可易。名位大小,万般由命不由人,特父兄之教家,将帅之训士,不能如此立言耳。季弟天分绝高,见道甚早,可喜可爱!然办理营中小事,教训弁勇,仍宜以勤字作主,不宜以命字谕众。 润帅先几陈奏,以释群疑之说,亦有函来余处矣。昨奉六月二十四日谕旨,实援两江督,兼授钦差大臣,恩眷方渥 ,尽可不必陈明。所虑者,苏、常、淮、扬,无一支劲兵前往。位高非福,恐徒为物议之张本耳。余好出汗,沅弟亦好出汗似不宜过劳。
咸丰十年七月初八日
【注释】
恩眷方渥:渥,深厚。指皇上的恩典优厚。
【译文】
沅、季弟左右:
辅卿之外,你们又推荐了意卿、柳南二人,非常好!柳南的诚实、谨慎,我非常知道,意卿也应该不是一般人。我告诉过筱辅看人的方法,要有操守而没有官气,办事有条理而不是只在嘴上下工夫。还嘱咐他求润帅、左、郭及沅弟推荐人,以后两位弟弟如果有人要推荐,可以随时推荐,将他的长处短处,一一告诉为兄,或者告诉筱荃,尤其要以能吃苦耐劳为办事之本。引用一班能吃苦耐劳的正人君子,时间长了自能成大事。
季弟说出色的人并不是只要有心就能做得到,这句话非常正确。名声大小,处位高低,这些都是由老天决定的,而非自己决定的。只是父兄教导家庭,将帅训练士兵,不能这样说罢了。季弟天分很高,很有见道,令人欣喜!不过办理营中小事,教训士卒,还是应该以勤字为主,不应该以命令来命令大家。
润帅曾经几次陈奏,来给大家释疑,也有信寄到我这里来。昨天奉六月二十四日圣旨,我被授予两江总督,兼钦差大臣,皇上的厚恩,就不再多说了。我所担忧的是苏、常、淮、扬,没有一支劲旅前往。地位高了并非是福分,恐怕会徒然成为别人口中议论的话题。我出汗多,沅弟也出汗多,似乎不宜过于劳累。
咸丰十年七月初八日