书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000138

第138章 云阳馆与韩绅宿别-Staying...

云阳馆与韩绅宿别-Staying with Han Shen at Yun Yang Hostel for the Night Before We Part

云阳馆与韩绅宿别

司空曙

故人江海别,几度隔山川。

乍见翻疑梦,相悲各问年。

孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。

更有明朝恨,离杯惜共传。

Staying with Han Shen at Yun Yang Hostel for

the Night Before We Part

Sikong Shu

A few times we were parted by river and sea;

Between us high mountains and wide streams there would be.

Now we meet again, wondering if it is a dream.

Sadly we ask each other’s age, so old we seem.

In the cold, a lonely lamp shines on rains outside;

Amid the dense bamboos, drifting mists come and slide.

As we are to part again in grief to-morrow,

Let’s hold dear each cup we pass and drink down sorrow.