书城教材教辅智慧教育活动用书-名人诗选
47967300000022

第22章 I Do Not Love Thee

卡罗琳·伊丽莎白·萨拉·诺顿 (Caroline Elizabeth Sarah Norton, 1808—1877年),英国著名女诗人、小说家,十多岁便开始写作。著名剧作家谢里丹之孙女。她一生写过多卷诗集和四部小说。代表作有《岛国的孩子》、《梦及其它诗篇》、《我不爱你》等。

I do not love thee!—No! I do not love thee!

And yet when thou art absent I am sad;

And envy even the bright blue sky above thee,

Whose quiet stars may see thee and be glad.

I do not love thee!—Yet, I know not why,

Whate’er thou dost seems still well done, to me;

And often in my solitude① I sigh

That those I do love are not more like thee!

I do not love thee!—Yet, when thou art gone,

I hate the sound (though those who speak be dear)

Which breaks the lingering② echo③ of the tone

Thy voice of music leaves upon my ear.

I do not love thee!—Yet thy speaking eyes,

With their deep, bright, and most expressive blue,

Between me and the midnight heaven arise,

Oftener than any eyes I ever knew.

I know I do not love thee! Yet, alas!

Others will scarcely trust my candid④ heart;

And oft I catch them smiling as they pass,

Because they see me gazing where thou art.

① solituden. 孤独;寂寞;隐居 n. 冷僻(处)

② lingeringadj. 拖延的;逗留不去的

③ echon. 回声;回响

④ candidadj. 公正的,公平的;坦率的,直言的

我不爱你

我不爱你!真的,我不爱你!

可看不见你时我又悲伤不已;

只因沉默的星星欢快地把你凝望,

我就对你头上的晴空心存妒嫉。

我不爱你!我不爱你!

但不知为何你的所做所为在我眼中无可挑剔;

我常常独自唉声叹气,

即使我的真爱也望尘莫及。

我不爱你!我不爱你!

然而离别后你的声音如乐曲萦绕耳际,

我厌烦别的声音再来搅扰,

无论那些话语多么亲热甜蜜。

我不爱你!我不爱你!

你的眼睛却频频进入我夜半的梦里,

明亮、深遂、湛蓝,含情默默,

我不知有谁的眼睛能够相比。

我知道我不爱你!只是,天啊,

我坦诚的心人人表示怀疑;

他们走过时常常付之一笑,

因为发觉我看你时两眼痴迷。

这首诗淋漓尽致地描写了一个失恋情人的心理,刻画了一种复杂矛盾的心情。明明是爱得刻骨铭心,要生要死,但就是不表达出来这份爱意,硬说不爱她,因为她不肯接受他的爱,但是他又不能把这份真挚的感情放下,痛苦与无奈交织在一起,他的痴情令人痛惜。