“原文”
黄帝燕坐,召雷公而问之曰:汝受术诵书者,若能揽观杂学,及于比类,通合道理,为余言子所长,五脏六腑,胆胃大小肠脾胞膀胱,脑髓涕唾,哭泣悲哀,水所从行,此皆人之所生,治之过失,子务明之,可以十全,即不能知,为世所怨。
雷公曰:臣请诵《脉经·上下篇》甚众多矣,别异比类,犹未能以十全,又安足以明之。
帝曰:子别试通五脏之过,六腑之所不和,针石之败,毒药所宜,汤液滋味,具言其状,悉言以对,请问不知。
雷公曰:肝虚肾虚脾虚,旨令人体重烦冤,当投毒药刺灸砭石汤液,或已,或不已,愿闻其解。
帝曰:公何年之长而问之少,余真问以自谬也。吾问子窈冥,子盲《上下篇》以对,何也?夫脾虚浮似肺,肾小浮似脾,肝急沉散似肾,此皆工之所时乱也,然从容得之。若夫三脏土木水参居,此童于之所知,问之何也。
雷公曰:于此有人,头痛筋挛骨重,怯然少气,吵噫腹满。时惊,不嗜卧,此何脏之发也?脉浮而弦,切之石坚,不知其解,复问所以三胜者,以知其比类也。
帝曰:夫从容之谓也。夫年长则求之于府,年少则求之于经,年壮,则求之于脏。今子所言皆失。八风菀(wǎn)熟(一作热),五脏消烁,传邪相受。夫浮而弦者,是肾不足也,沉而石者,是肾气内著也,怯然少气者,是水道不行,形气消索也,咳嗽烦冤者,是肾气之道也,一人之气,病在一胜也,吉言三脏俱行,不在法也。
雷公曰:于此有人,四肢解堕,喘咳血泄,而愚诊之,以为伤肺,切脉浮大而紧,愚不敢治,粗工下吸石,病愈多出血,血止身轻,此何物也?
帝曰:子所能治,知亦众多,与此病失矣。譬以鸿飞,亦冲于天。夫圣人之治病,循法守度,援物比类,化之冥冥,循上及下,何必守经。今夫脉浮太虚者,是脾气之外绝,去胃外归阳明也,夫二火不胜三水,是以脉乱而无常也。四肢解堕,此脾精之不行也。喘咳者,是水气并阳明也。血泄者,脉急无所行也,若夫以为伤肺者,由失以狂也,不引比类,是知不明也。夫伤肺者,脾气不守,胃气不清,经气不为使,真藏坏决,经脉傍绝,五藏漏泄,不衄则呕,此二者不相类也。譬如天之无形,地之无理,白与黑相去远矣。是失,吾过矣。以子知之,故不告子,明引比类、从容,是以名曰诊轻,是谓至道也。
黄帝悠闲地坐着休息,召唤霄公前来问,遵:你学习过医术,诵读过医书,好像还能博览群书,旁通杂学,并且掌握了取类比象的方法,可以把医学理论融会贯通了。那么,现在你对我说说你的心得和体会吧。比如五脏、六腑,或者胆、胃、大肠、小肠,或者脾、胞官、膀胱,或者脑筋、涕唾,或者哭泣、悲哀,或者是人体水液的运行,这些方面都可以谈谈。因为这些都是人体生命活动赖以进行的最基本的物质基础,治疗时也容易在这些方面出现差错,所以,你务必把这些道理弄明白,只有这样,才能在诊断和治疗疾病时不出错误,而十全十美。否则,就会在诊断治疗疾病时经常出错,而遭到世人的抱怨。
雷公回答说:我诵读过《脉经》上下篇的内容已经很多了,但对辨别异同,取象比类,还不能十全,又怎能说完全明白呢。黄帝说:你试用《脉经》上、下篇以外,以素所通晓的理论,来解释五脏之所病,六腑之所不和,针石治疗之所败,毒药治疗之所宜,以及汤液滋味等方面的内容,并具体说明其症状,详细地作出回答,如果有不知道的地方,请提出来问我。
黄帝说:请你在《脉经·上下篇》之外,根据你所通晓的,试过一下五脏的病变、六腑的不和、针刺瘦石的副作用、药物的适宜和禁忌,以及汤液的滋味等等,请具体地说明它们的情况,尽量详细地回答我提的问题。如果你有什么不懂的问题,也可以提出来。
雷公说:肝脏虚、肾脏虚和脾脏虚,都可能使患者产生身体沉重和心情烦闷的症状,我曾用药物、针灸、砭石和汤液来治疗,有的治愈了,有的却没能够治愈,这是为什么呢?想听听你对这个问题的解释。
黄帝说:你已经年长了为什么提的问题这么幼稚呢,这是由于我的发问而招来的错误回答。我本来想问你比较深奥的道理,而你却从《脉经》上、下篇的内容来回答我,是什么缘故呢?脾脉本宜微软,今病面现虚浮,与肺脉相似,肾脉本应微沉,今病而现小浮,与脾脉相似,肝脉本应微弦,今病面现急沉散,与肾脉相似,这些都是医生时常所易于混乱的。然而如能从容不迫地去诊视,还是可以分辨清楚的。至于脾、肝、肾三胜,分属于土、木、水,三者均居隔下,部位相近,这是小孩子都知道的,你问它有什么意义呢?
雷公说:这里有一个患者,头痛、经脉痉挛,骨节沉重,虚弱气短,干呕暖气,腹部胀满,常常惊骇,不能安卧,这是哪一个内脏发生的病变?他的脉象轻按则弦,用力切按则坚硬如石,我不知道应该如何解释这种脉象,所以再提出肝、脾、肾三脏的问题,就是为了知道怎样进行类比区别。
黄帝说:这应该人容进行分析:年长的人大多数嗜食厚味食物,厚味食物容易损伤六腑,所以对年长的患者应多从腑病的角度来考虑;年少的人多半体力活动过度,易损伤经脉,所以对少年患者应该多从经脉病变的角度来操求;年壮的人常常因为同房纵欲而损伤阴精,所以对年壮的患者应该多从脏病的角度来诊察。刚才你所说的,都没有切中要害,仅仅从三脏的脉象来讨论,是不够全面的。自然界的病邪侵入人体,郁结停留不去,都会转化咸热,而损伤五脏的阴精,邪气在体内沈传,引起各种病理变化。现在患者的脉象轻按而弦,说明是肾脏之气不足;用力切按脉象坚硬如石,说明肾中阳气不足,阴气停留而不运行;患者虚弱气短,是由于水和气通行的道路不畅,水液和气不能正常输送分布,所以形成了患者形体虚弱和呼吸气短。至于咳嗽、心情烦闷的症状,则是因为肾气向上送行造成的。以上所说这个人的病变,都在于肾脏一个脏器如果认为是肺脏二脾脏和肾脏三个脏器造成的,那就不符合法度了。
雷公说:遂有一个患者,表现为四肢沉重,软弱无力,咳嗽,气喘,大便带血,根据我的诊断,认为是肺脏之气受了损伤,我切按患者的脉搏,脉象浮大而虚,我不敢贸然施治。但有个技术并不高明的粗率的医生,用吸石给患者治疗,患者出血更多,等到出血停止后,患者却感觉全身轻快,病也就好了。这是什么病呢?
黄帝说:你所能治疗和知道的疾病,也已经很多了。但是对于这个病来说,你是错了。至于那个粗率的医生能够治愈此病,好比是鸿雁平时飞得很低,但偶然也会飞到高空,这不过是碰巧成功而已。而高明的医生治疗疾病,一定遵循基本的法度,又能联系对比,通过自己的周密思考分析,灵活地加以运用。举一反三,察上而知下,并不呆板地拘守经脉的表现。现在这个患者的脉象浮大而虚,是患者脾的阳气虚,不能正常输送布散水液,水液停留在阳耐经中,水寒之气过于亢盛,阳气不能抵御,经脉得不到胃所摄入的饮食精华的营养,所以脉象紊乱,失去正常的状态;脾脏有主管四肢的功能,脾脏不能输送布散水液和饮食精华物质到达四肢,就形成了四肢沉重,软弱无力,咳嗽和气喘,是由于水气停聚在阳明胃中,而肺的经脉起始在胃中,水气从经脉而影响了肺的正常功能;至于大便中出血,则是由于血脉不通利,血液不循正常途径运行,溢出脉外所引起的。以上的症状都是脾脏的病变引起的,如果认为是肺脏受伤所致,那就是毫无根据的妄言了。如果不能联系对比,诊断疾病就不能明确。如果是由于肺脏受伤的病变,常常也会引起脾气虚弱,霄的功能紊乱,使经脉之气不能运行到全身各部位;反过来又会作肺脏精气衰竭,经脉之气也因而衰竭,最后导致五脏功能受损,精气外泄,产生鼻出血和皮下肌肉间出血的症状,或者产生呕血的症状,而不是产生大便带血的症状。所以,脾脏受伤和肺脏受伤不是一类的病变,丙者的差别实在是很大的。如果不能明确鉴别这些道理,就如同天空设有可以认识的形象,大地没有可到达的边际,混淆了是非,颠倒了黑白,未免相差得太大。这也是我的过失,我以为你都知道了,所以过去没有告评过你。现在我明确地引用了“从容”中的内容,用类比的方法,分析给你听。因为这些内容是有关诊断方面的理论,所以也称作“诊经”,这都是很高明和最重要的道理。