书城文学杜甫文集2
47771800000083

第83章 楠树为风雨所拔叹①

倚江楠树草堂前,故老相传二百年。②

诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。③

东南飘风动地至,江翻石走流云气。④

干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。⑤

沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。

野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。⑥

虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。⑦

我有新诗何处吟?草堂自此无颜色。⑧

【注释】

①叹:曲调的一种,如“歌”、“行”、“吟”之类,这里兼有表示感情作用。②倚:依。故老:阅历深的老人们。二百年:指树龄。③“诛茅”二句:言定居此处就是为了这棵楠树,树高阴凉,五月犹似初秋,风吹树响,仿佛寒蝉鸣叫。即《高楠》所谓“微风韵可听”。故仇兆鳌曰:“五月寒蝉,是咏树,不是咏蝉。”诛茅:除草。卜居:选择住处。寒蝉:蝉的一种,体较小。《礼记·月令》:“(孟秋之月)凉风至,白露降,寒蝉鸣。”④“东南”二句:形容暴风雨的威势。飘风:暴风。⑤“干排”二句:言楠树排击风雨奋力抗争,却终于被连根拔起。⑥“沧波”四句:言这棵沧波老树是我本性最爱,它立于江边像举起了一张青青的伞。我常在其下躲避霜雪,行人也喜欢驻足倾听风拂树叶的天籁之音。童童:枝叶繁盛貌。竽籁:两种乐器,此处用来比喻楠树在风中所发出的声响。⑦“虎倒”二句:表达了作者对楠树被拔倒的痛惜之情。虎倒龙颠:指有龙虎之形的楠树被拔倒在地。⑧颜色:指草堂的风光。

【评析】

上元二年(761)五月在成都草堂作。草堂前这棵古老的楠树,亭亭如青盖,为草堂添色,深为杜甫所爱,常于树下吟诗。今目击狂风暴雨摧击,楠树“干排雷雨”,与之搏斗,终为风雨所拔。楠树之遭遇,与诗人的坎坷经历有类似之处,故伤楠树亦含自伤之意。浦起龙曰:“‘虎倒龙颠’,英雄失路;‘泪痕血点’,人树兼悲;‘无颜色’,收应老辣。叹楠耶?自叹耶?”(《读杜心解》卷二之二)