书城古籍中华家训3
4431500000115

第115章 有人告官,我家不必参与

澄侯、子植、季洪三弟左右:

洪弟考试不利,区区得失,无足介怀。补发之案有名,不去复试,甚为得体。今年院试,若能得意,固为大幸;即使不遽获售,去年家中既售一人,则今岁小挫,亦盈虚自然之理,不必抑郁。

清代玉瓶植弟书法甚佳,然向例未经过岁考者不合选拔,弟若去考拔,则同人必指而目之,及其不得,人不以为不合例而失,且以为写作不佳而黜。吾明知其不合例,何必受人一番指目乎?弟书问我去考与否,吾意以科考正场为断。若正场能取一等补廪,则考拔之时,已是廪生入场矣;若不能补廪,则附生考拔,殊可不必,徒招人妒忌也。

我县新官加赋,我家不必答言。任他加多少,我家依而行之。如有告官者,我家不必入场。凡大员之家,无半字涉公庭,乃为得体。为民除害之说,为所辖之属言之,非谓去本地方官也。

澄弟虽不读书,亦须常看《五种遗规》及《呻吟语》。来书想发财捐官云云,犹是浮躁习气。洗尽浮华,朴实谙练,上承祖父,下型子弟,吾于澄实有厚望焉。

【译文】

澄侯、子植、季洪三弟左右:

洪弟考试不顺利,小小得失,不值得挂怀。正榜后又补发的榜上虽然有洪弟之名,决定不去复试,那是十分正确的。今年院试要是能考中,固然是大好事,即便不能很快考中,那么去年家中既然已有九弟一人考中,则今年受点小挫折,也符合有盈有虚、有得有失的自然规律,不必埋怨忿闷。

植弟的书法很好,但按常规没有经过岁考者不能参加选拔贡的考试,弟如果去考拔贡,别人必然指着你说三道四;当你没有被录取时,人们不认为你是不符合选拔贡务件,而会认为是你写作不佳而被淘汰的。我明知不具备选拔贡的资格,又何必去受人一番耻笑小看?弟信中问我是不是去考,我的想法是视乡试前科考的情况再定。如果科考正场能取一等补廪,则考拔贡时,已按廪生资格入场;如果取不到补廪资格。仅以附生资格考拔贡,大可不必参加,免得招人嫉妒。

我县新官要增加赋税,我家不必理会。无论他加多少,我家照交就是。若是有人告官,我家不必参与。凡是大官人家,不留半个字涉及公庭,才算得体。为民除害之说,是指清除本地区管辖之内的坏人而言的,并不是说要赶走地方官。

澄弟即便不读书,也必须常看《五种遗规》及《呻吟语》。来信说想花钱买个官做,这还是浮躁习气。要除尽淫浮习气,把自己磨炼得朴实老练,上承祖父、父亲的恩德,下给晚辈做榜样,我对澄弟确实寄有深深的期望啊!