古人把惩忿窒欲作为养生的要诀。惩忿,就是我上封信中所说的少恼怒;窒欲,就是我上封信中说的知道节俭吝啬。因为好名好强而过分用心,也是属于欲。药虽然有利于身体,但危害也接踵而来,千万不可轻服。
【原文】
吾教尔弟不在多书,但在圣祖之庭训格言(家中尚有数本)、张公之聪训斋语(莫宅有之,申夫又刻于安庆)二种为教,句句皆吾肺腑所欲言。以后在家则莳养花竹,出门则饱看山水,环金陵百里内外,可以遍游也。算学书切不可再看,读他书亦以半日为率。未刻以后,即宜歇游观。古人以惩忿窒欲为养生要诀。惩忿,即吾前信所谓少恼怒也;窒欲,即吾前信所谓知节啬也。因好名好胜而用心太过,亦欲之类也。药虽有利,害亦随之,不可轻服。切嘱!
——引自《曾文正公全集》
【解读】
我教育你们兄弟不在于多看多少书,而是都在圣祖的庭训格言(家里还有几本)、张公的训导诫语(莫宅中有,申夫在安庆又有刻本)两种书中,句句都是我心里想说的话。以后你们在家时可莳花养竹,出门时可以饱览山水。绕金陵城百里内外的地方,都可以游览一遍。算学方面的书千万不要再看,看其他的书也以看半天为限。从未刻以后,就应该歇下来游览观赏。古人把惩忿窒欲作为养生的要诀,惩忿,就是我上封信中所说的少恼怒;窒欲,就是我上封信中说的知道节俭吝啬。因为好名好强而过分用心,也是属于欲。药虽然有利于身体,但危害也接踵而来,千万不可轻服。
范例8:致四弟·劝弟须静养身体
【原文】
澄弟左右:沅霆两军病疫,迄未稍愈,宁国各属,军民死亡相继,遁勤相望(指道路上饿死的人很多。勤:饿死——译者注)。河中积尸生虫,往往缘船而上,河水及井水,皆可不食。其有力者,用舟载水于数百里之外,秽气触人,十病八九,诚宇宙之大劫,军行之奇苦也。
洪容海投诚后,其党黄朱等复叛,广德州既得复失,金柱关常有贼窥伺,近闻增至三四万人,深可危虑。余心所悬念者,唯此二处。
余体气平安,唯不能多说话,稍多则气竭神乏,公事积阁,恐不免于贻误。弟体亦不甚旺,总刨猢静养。莫买田园,莫管公事,吾所嘱者,二语而已。盛时常作衰时想,上场当念下场时,富贵人家,不可不牢记二语也。(同治元年闰八月初四日)
【解读】
澄弟左右:
沅、霆两支军队里出现瘟疫,到现在仍然蔓延。宁国所属地区,军民相继死亡,路上到处是饿死的人,河里尸首生了蛆,蛆往往爬到船上,河水和井水,都不能吃。有能力的人,在几百里以外,用船装水吃。污秽的气味使人掩鼻,十个倒有九个生病,真是天地间的大劫难、行军打仗遇到的奇苦啊!
洪容海投降后,他的党羽黄、朱等又叛变而去,广德州既得又失。金柱关经常有敌窥伺,听说近已增到三、四万人,是深为忧虑的事,我心里悬念的,就是这两个地区。
我身体平安,只是不能多说话,稍微说多几句,就精神不振。公事积压很多没有办理,恐怕不可避免会贻误工作。弟弟身体也不好,总要好好静养。不要买田园,不要管公事,我嘱咐你的,这两句话罢了。盛时常作衰时想,上场当念下场时。富贵人家,不可不牢牢记住这两句话。(同治元年闰八月初四日)
范例9:致九弟·宜以自养自医为主
【原文】
沅弟左右:厚庵到皖,坚辞督办一席,渠之赴江西与否,余不能代为主持。至于奏折,则必须渠亲自陈奏,余断不能代词(辞职——译者注)。厚帅现拟在此办折,拜疏后仍回金陵水营;春霆昌歧闻亦日内可到。春霆回籍之事,却不能不代为奏恳也。
弟病今日少愈否?肝病余所深知,腹疼则不知何证?屡观《郎山脉案》,以扶脾为主,不求速效,余深以为然。然心肝两家之病,究以自养自医为主,非药物所能为力。今日偶过裱画店,见弟所写对联,光彩焕发,精力似甚完足;若能认真调养,不过焦灼,必可渐渐复元。(同治三年五月初十日)
【解读】
沅弟左右:
厚庵到安徽,坚决要辞督办这个位子,他去不去江西,我不能代他主持。至于奏折,那要他亲自陈奏,我决不能代他辞职。厚帅现在准备在这里办折,拜疏后仍旧回金陵水营。春霆、昌歧听说日内可到。春霆回家的事,却不能不代他恳请。
弟弟的病现在好些吗?肝病我很了解,腹痛不知道是什么病?多次看《朗山脉案》,说要以扶脾为主,不要求速效,我很赞同此说。然而,心和肝的病,以自养自医为主,不是药力可以挽回。今天偶尔从裱画店经过,看见弟弟所写对联,光彩焕发,精力好像很充沛。如果能认真调养,不过于焦急,一定可以慢慢复元。(同治三年五月初十日)