书城传记世界十大文豪——安徒生
27754700000029

第29章 安徒生作品精选(20)

由于它们举止文雅,所以白天也允许它们飞,而无需要待在花枝上动弹不得。到后来,这些枝叶真的变成了翅膀。你亲眼看见过这种事。至于植物园里的花儿,它们可能从没去过国王的宫殿,要么是它们不知道王宫里夜晚的热闹场面。这儿附近住的那个植物学教授,你不是也认识吗?我现在给你出个主意,准会让他感到吃惊。下次你进了他的花园,一定要把宫里举行盛大舞会的事透露给一朵花,这朵花就会告诉其余的花朵,这样,花儿就一齐飞去。等到教授进了花园,那里一朵花也没有。他不可能知道花儿跑到了什么地方。”

“可是,花儿怎么能通风报信呢?你可是知道的,花儿不会说话呀。”

“当然,花儿是不会说话,”大学生回答说,“但是它们有各种各样的姿态。每当微风轻轻吹过,花儿彼此点着头,互相舒枝展叶,这情景你不是见过吗?如同我们人在一起说话一样,花儿也能够相互理解的。”

“花的这些姿态,那位教授懂吗?”小意达问。

“懂,他当然懂。他在有一天早晨进了花园,就看到一棵带刺的大荨麻,站在那儿对着一朵漂亮的荷兰石竹花打暗号。那意思是说:‘你真美,我真心真意地爱你。’不过,教授对这一类的事一点也不喜欢,立刻对准荨麻叶子打了一巴掌,那叶子也就是荨麻的手指头。没想到,教授自己反倒给刺痛了。从那以后,他对荨麻连碰也不敢碰了。”

“这事儿真有趣,”小意达叫了一声,高兴得哈哈大笑起来。

“这样的念头怎么能灌输给孩子呢?”那个令人讨厌的枢密顾问官正好来拜访,坐在沙发上说。他对这个大学生有点反感,对他剪的滑稽可笑的图案总是嘀嘀咕咕。那些图案中,有的是吊在绞刑架下的人,手里捧着一颗心,表明他偷了许多人的心;有的是老巫婆骑在一把扫帚上,把丈夫放在鼻梁上。枢密顾问官对这些东西很反感,就要说句像刚才说的话:“这样的念头怎么能灌输给孩子呢?真是胡思乱想!”

但是,对小意达来说,大学生讲述有关花儿的故事似乎很有意思。她对此很感兴趣。花儿因为跳了一夜的舞,就疲倦了,所以也就低下了头,当然就生了病。她就把它们放在自己的那些玩具一起。她的玩具放在一张漂亮的小桌子上,桌子的抽屉里放的全是好看的东西。玩偶索菲正躺在玩具床上,在呼呼睡觉,可小意达还在对她说话:

“你真的该起床了,索菲。今天你要到抽屉里去过夜。

花儿病倒了,怪可怜的,你的床该让它们睡。这样,它们的病可能会好起来。”

她立刻就把玩偶取出来。可是玩偶不乐意了,样子挺生气,一声也不吭。她是因为不能在自己的床上睡觉,所以就生起气来了。

意达把花放在玩偶的床上,还拿小被单把它们盖好,叫它们躺下来,安安静静地睡觉,她就去给它们泡茶,身体很快就会好起来,明天就可以起床。她还拉下了帘子,把床铺四周遮盖得严严实实,这样,它们的眼睛就不会受到阳光的照射。大学生对她所说的那些事情,她想了一整晚。临睡觉的时候,她还看了看窗帘后面、排在窗前的那些美丽的花儿——有风信子,还有番红花,都是她母亲栽培的。她对花儿们悄悄地说:“你们晚上要参加舞会,我可是知道的呀!”可是,花儿们那副样子,好像根本就听不懂她的话,甚至连一片花叶也不动一动。但是,小意达心里是有数的。

她躺在床上,久久不能入睡,老在想着:国王的宫殿里,有那些可爱的花儿在跳舞,要是能亲眼看一看,那多么高兴啊!“我那些花儿是不是真的到那儿去跳过舞呢?”想着想着,她就睡着了。睡到夜里她又醒了。她作了许多梦,梦见了花儿,还梦见了那个枢密顾问官常常责备的大学生。小意达睡觉的这间卧室,四周静悄悄的,桌子上的夜灯还亮着。爸爸和妈妈都睡着了。

“我不知道我的花儿现在是不是仍旧睡在苏菲亚的床上。”她对自己说。“我多么希望知道啊!”她把头稍微抬起一点,对那半掩着的房门看了一眼。她的花儿和她的一切玩具都放在门外。她静静地听着。她这时好像听到了外面房间里有个人在弹钢琴,弹得很美,很轻柔,她从来没有听过这样的琴声。

“现在花儿一定在那儿跳起舞来了!”

她说,“哦,上帝,我是多么想瞧瞧它们啊!”可是她不敢起床,因为她怕惊醒了她的爸爸和妈妈。

“我只希望它们到这儿来!”她说。可是花儿并不走进来。音乐还是继续在演奏着,非常悦耳。她再也忍不住了,因为这一切是太美了。她爬出小床,静静地走到门那儿去,朝着外边那个房间偷偷地望。啊,她所瞧见的那幅景象是多么有趣啊!

那个房间里没有点灯,但是仍然很亮,因为月光射进窗子,正照在地板的中央。房间里亮得差不多像白天一样。所有的风信子和番红花排成两行在地板上站着。窗槛上现在一朵花儿也没有了,只有一些空空的花盆。各种花儿在地板上团团地起舞,它们是那么娇美。它们形成一条整齐的、长长的舞链;它们把绿色的长叶子联结起来,扭动着腰肢;钢琴旁边坐着一朵高大的黄百合花。

无疑,小意达在夏天看到过它一次,她记得很清楚,那个学生曾经说过:“这朵花儿多么像莉妮小姐啊!”那时大家都笑他。不过现在小意达的确觉得这朵高大的黄花像那位小姐。她弹钢琴的样子跟她一模一样——把她那鹅蛋形的黄脸庞一忽儿偏向这边,一忽儿又偏向那边,同时还不时点点头,合着这美妙音乐打拍子!

任何花也没有注意到小意达。她看到一朵很大的蓝色早春花跳到桌子的中央来。玩具就放在那上面。它一直走到那个玩偶的床旁边去,把窗帘向两边拉开。那些生病的花儿正躺在床上,但是它们马上站起来,向一些别的花儿点着头,表示它们也想参加跳舞。那个年老的扫烟囱的玩偶站了起来,它的下嘴唇有一个缺口,它对这些美丽的花儿鞠了一个躬。这些花儿一点也不像害病的样子。它们跳下床来,跟其他的花儿混在一起,非常快乐。

这时好像有一件什么东西从桌上落了下来。小意达朝那儿望去。那原来是别人送给她过狂欢节的一根桦木条。它从桌子上跳了下来!它也以为它是这些花儿中的一员。

它的样子也是很可爱的。一个小小的蜡人骑在它的身上。他头上戴着一顶宽大的帽子,跟枢密顾问官所戴的那顶差不多。这根桦木条用它的三条红腿子径直跳到花群中去,重重地在地板上跺着脚,因为它在跳波兰的玛祖卡舞啦。可是别的花儿没有办法跳这种舞,因为它们的身段很轻,不能够那样跺脚。

骑在桦木条上的那个蜡人忽然变得又高又大了。他像一阵旋风似地扑向纸花那儿去,说:“居然把这样的怪念头灌进一个孩子的脑子里去!全是些没有道理的幻想!”这蜡人跟那位戴宽帽子的枢密顾问官一模一样,而且他的那副面孔也是跟顾问官的一样发黄和生气。可是那些纸花在他的瘦腿子上打了一下,于是他缩作一团,又变成了一个渺小的蜡人。瞧他这副神气倒是满有趣的!

小意达忍不住要大笑起来了。桦木条继续跳它的舞,弄得这位枢密顾问官也不得不跳了。现在不管他变得粗大也好,瘦长也好,或者仍然是一个戴大黑帽子的黄蜡人也好,完全没有关系。这时一些别的花儿,尤其是曾经在玩偶的床上睡过一阵子的那几朵花儿,就对他说了句恭维话,于是那根桦木条也就停下让他休息了。

这时抽屉里忽然起了一阵很大的敲击声——小意达的玩偶苏菲亚跟其他许多玩具都睡在里面。那个扫烟囱的人赶快跑到桌子旁边去,直直地趴在地上,拱起腰把抽屉顶出了一点。这时苏菲亚坐起来,向四周望了一眼,非常惊奇。

“这儿一定有一个舞会,”她说,“为什么没有人告诉我呢?”

“你愿意跟我跳舞么?”扫烟囱的人说。

“你倒是一个蛮漂亮的舞伴啦!”她回答说,把背掉向他。

于是她在抽屉上坐下来;她以为一定会有一朵花儿来请她跳舞的。可是什么花儿也没有来。因此她就故意咳嗽了一声:“哼!

哼!哼!”然而还是没有花儿来请她。扫烟囱的人这时独自个儿在跳,而且跳得还不坏哩。

现在既然没有什么花儿来理苏菲亚,她就故意从抽屉上倒下来了,一直落到地板上,弄出一个很大的响声。所有的花儿现在都跑过来,围绕着她,问她是不是跌伤了。

这些花儿——尤其是曾经在她床上睡过的花儿——对她都非常亲切。可是她一点也没有跌伤。小意达的花儿都因为那张很舒服的床而对她表示谢意。它们把她捧得很高,请她到月亮正照着的地板的中央来,和她一起跳舞。所有其余的花儿在她周围形成一个圆圈。现在苏菲亚可高兴了!她告诉它们可以随便用她的床,她自己睡在抽屉里也不碍事。

可是花儿说:“我们从心里感谢你,不过我们活不了多久。明天我们就要死了。但是请你告诉小意达,叫她把我们埋葬在花园里——那个金丝雀也是躺在那儿的。到明年的夏天,我们就又可以醒转来,长得更美丽了。”

“不成,你们决不能死去!”苏菲亚说。她把这些花吻了一下。

房门这时突然打开了,许许多多的花儿蹦蹦跳跳地进来了。它们究竟是从哪儿来的,意达一时也想不到。一定是皇宫那边的花儿跑了过来。有两朵红彤彤的玫瑰率先走了进来,它们头上还戴着金皇冠,原来一个是花王,一个是花后。接着进来的是十分美丽的紫罗兰和荷兰石竹。它们一进来就向四周的花儿表示敬意。它们还带来了乐队。大朵大朵的罂粟花和牡丹吹着豆箕,吹得那么起劲,把脸都涨得通红。蓝色风信子的白色小雪点花,身上仿佛挂着响铃似的,不时地发出叮当叮当的响声。这种音乐听起来真有点奇异!

过了一会儿,其它的花儿也都进来了,大家一起跳起了舞。

蓝色的堇菜花,粉红色的樱草花,雏菊花,铃兰花,等等,全都来了。大家在一起,你吻我,我吻你,那场面实在太美了!

到了后来,花儿们相互道了晚安,小意达也就爬上了床,她梦见的还是她看到的那些情景。

第二天早上,她起床以后就赶紧跑到小桌子那儿,看看那些花儿还在不在那里。她撩开小床上的帷帘,只见它们都还在,只是颜色凋零了,比昨天差多了。索菲躺在抽屉里,小意达把它安顿在那里睡觉,她好像还没有醒。

“你本来要同我说话,现在还记得吗?”小意达这么在问她。

可是,索菲一副傻呼呼的样子,连一句话也没有对她说。

“你根本就不是好样儿的!”意达说,“可是,大家还是同你跳了舞。”

一会儿,她拿了一只小纸盒子,那上面画着美丽的小鸟。她把盒子打开,把那些死了的花儿装了进去。

“这样好看的棺材就给你们了,”她说。“我的表兄弟就要来看我,到时候就叫他们帮助我,把你们葬在花园里,好让你们在夏天再长出来,长得比以往更漂亮。”

意达的表兄弟是两个活泼的孩子,一个叫古斯塔夫,另一个叫阿多尔芙。他们把父亲给他们的两把新石弓也带来了,好让意达看一看。意达把可怜的花儿死了的情况告诉了他们。他们都愿意为花儿举行葬礼。两个男孩走在前面,肩上背着石弓,小意达跟在后面,手里托着好看的盒子,盒子里装着那些死去的花朵。他们来到了花园,挖了一个小坟墓以后,小意达先吻了吻花儿,然后就把花儿连同盒子埋进土里。古斯塔夫和阿多尔芙由于没有枪,也没有炮,就在坟上射着石弓,表示对死者的敬意。

《飞箱》

从前有个非常有钱的商人,他的金子多得可以铺一条街,剩下的还能铺一条小巷。可是他不会那么傻,真就那么干。他会有别的方式使用自己的钱。他花掉一个铜板,得到的将是一块银元。这个商人就这样精明,一直到死都没有改变。

他儿子继承了他的全部财产。他生活得很开心,每天晚上要去光临化妆舞会,做风筝要用纸币,在海边玩打水漂的游戏不用石片,而用金币。他这么挥霍,钱就容易花光,他真的也就花光了钱。到后来,他只剩下了四个铜板,鞋子只有一双便鞋,衣服呢,也只有一件旧睡衣。以往那些朋友也不再和他多罗嗦,因为他们不能跟他一起逛大街了。但是,有一位朋友人品很好,把一只旧箱子送给了他,还对他说:“东西收拾到箱子里吧!”是啊,朋友的心肠倒很好,可是他已经没有什么可收拾的东西,因此,他就自己坐进了箱子。

这只箱子倒很有点奇妙。任何人只须按一下箱子的锁,箱子就能飞。他就按了一下锁,果然,箱子“嗖——”的一声就载着他飞了起来。箱子飞过了烟囱,飞上了云端,越飞越远。可是,那只箱子底不时地发出响声,他吓得心惊胆战,生怕箱底裂成了碎片。要是成了碎片,那他可就跌大跟斗了!箱子就这么在飞,他飞到了土耳其。他把箱子藏到了林子里,上面铺盖枯叶,然后就进了城。土耳其人全都跟他一样的装饰:身穿睡衣,脚穿便鞋。因此,他到这里也就很容易混在众人里了。他这时遇到了一个牵着小孩的保姆。

“喂,这位土耳其保姆,”他招呼说,“靠城边那儿宫殿的窗子怎么开得那么高呀?”

“那地方住的是国王的女儿,”她回答说,“人家预言说,她会为一个心爱的人而遭到很大的不幸。因此,如果国王和皇后不在场任何人都不能和她接近。”

“多谢你了!”商人的儿子说着就回到了树林,坐进了箱子,飞到宫顶。他通过窗口蹑手蹑脚地爬进了公主的房间。

公主躺在沙发上,正在睡觉。她长得那么美,商人的儿子怎么也控制不住自己,就吻了她。她就醒了过来,吓得寒毛直耸。可是,他说自己是土耳其的安琪儿,从空中飞来看望她。公主一听,浑身就舒服了。

他们坐了下来,互相挨在一起。他向她讲故事,先讲她的眼睛,说那双眼睛像美丽而又深沉的湖水,像是有海人鱼在里面来回游动,充满着思想感情;他讲到了她的前额,说前额就像一座白雪皑皑的大山,山上有辉煌的大厅,有优美的图画;后来,他还对她讲了鹳雀的故事,说这种鸟能送给人可爱的小孩。

的确,这些故事都很动人!接着,他就问公主可愿意嫁给他。公主立刻就答应说:“愿意”。

“不过,礼拜六那天你一定要来,”她说。“那天国王和皇后要到这儿来吃茶。我嫁给一个土耳其的安琪儿,他们都会感到自豪。不过你要注意,你一定得准备一个非常动听的故事,因为我的父母特别喜欢听故事。我妈妈喜欢故事有高尚的道德情操,我爸爸却喜欢故事要引人发笑。”

“那好,订婚的礼物我什么都不带,就带一个故事,”他说。两个人就这么分了手。可是公主还送他一把饰有金币的宝剑。这剑对他就很有用。

他飞走了,买了一件新睡衣,坐在林子里编故事。要在礼拜六前编好故事也并非轻而易举。

到了礼拜六,他总算编好了故事。国王和皇后带着宫廷里所有的大臣都到了公主这里,一起吃茶。大家非常客气地招待了他。

“请给我们讲一个故事,好吗?”皇后说,“故事要深沉,有教育意义。”

“好,不过要逗我们乐,”国王说。

“那一定,”他回答。因此,他就开始讲故事。大家认真听吧。