书城文学孟子原解
2079200000016

第16章 独自享受着快乐而不感到快乐

【原文】齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”

孟子对曰:“于传有之。”

曰:“臣弑其君,可乎?”

曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残;残贼之人,谓之一夫。闻诛一夫纣矣。未闻弑君也。”

【译文】齐宣王问孟子:“商汤王流放夏桀王,周武王讨伐商纣王,有这样的事吗?”

孟子回答说:“在古代文献上有这样的记载。”

齐宣王说:“为臣的杀掉君主,可以吗?”

孟子说:“毁灭仁爱的人叫做贼,毁灭最佳行为方式的人叫做残。伤害和毁灭这两者都具有的人叫做独夫。我只听说周武王诛杀了独夫纣王,没有听说杀过君王。”

【说明】因为齐宣王独自享受着快乐的事而不感到快乐,所以他想起比他还富有的夏桀和商纣王。但是这两人在历史上都是人人憎恨的人,所以齐宣王也怕自己落下历史的骂名,遗臭万年,因此他试探着询问孟子,想看看孟子的态度。孟子则告诫齐宣王,不要做一个独夫民贼,不要伤仁害义,应该做一个为民尽仁尽义的明君。孟子在这里所提出的,是一种评价历史人物的标准,这个标准就是一个统治者是否施行仁政,是否爱民。凡是不爱民的,伤仁害义的,就是“残贼之人”,就是“一夫”,就是民贼!就是人民应该揭竿起义诛伐的对象!