书城文学唐宋八大家名篇著译-曾巩散文
18202800000025

第25章 南轩记

【题解】

本篇是为鼓励自己写的议论性散文。当属早期作品。

文章先写“结茅自休”,自己适于“伏闲隐隩”默默无闻地生活,不愿追逐“权势”、“

爱恶”、“毁誉”,但又因客观情势,自己不得不承担家庭重担,于是转到好好读书(读经、史、子集),以备将来大用。全在孔子“任重道远”、“用之则行,舍之则藏”上做文章。是研究曾巩思想的重要史料。

【原文】

得邻之茀地

蕃[1]之,树[2]竹木灌蔬于其间,结茅以自休,嚣然而乐[3]。世固有处廊庙[4]之贵,抗万乘之富[5],吾不愿易也。人之性不同,于是知伏闲隐隩[6],吾性所最宜。驱之就烦,非其器所长[7 ],况使之争于势利、爱恶、毁誉[8]之间邪?然吾亲之养无以修,[9],吾之昆弟饭菽藿羹之无以继[10],吾之役于物,或田于食[11],或野于宿,不得常此处也,其能无焰然于心邪[12]?少[13]而思,凡吾之拂性苦形而役于物者,有以[14]为之矣。士固有所勤,有所肆识[15],其皆受之于天而顺之,则吾亦无处而非其乐,独何必休于是邪?顾[16]吾之所好者远,无与处于是也。然而六艺百家史氏之籍,笺疏[17]之书,与夫论美刺非、感微托远、山镵冢刻[18]、浮夸诡异[19]之文章,下至兵权[20]、历法[21]、星官[22]、乐工[23]、山农[24]、野圃[25]、方言[26]、地记[27]、佛老所传[28],吾悉得于此,皆伏羲[29]以来,下更秦汉至今,圣人贤者魁杰[30]之材,殚[31]岁月,惫[32]精思,日夜各推所长,分辨万事之说,其于天地万物,小大之际,修身理人,国家天下治乱安危存亡之致,罔不毕[33]载。处与吾俱,可当所谓益者之友非邪?

吾窥[34]圣人旨意[35]所出,以去疑解蔽[36],贤人智者所称事引类[37],始终之概以自广[38],养吾心以忠,约守而恕[39]行之。其过也改,趋之以勇,而至之以不止,此吾之所以求于内者。得其时则行,守深山长谷而不出者,非也。不得其时则止,仆仆然[40]求行其道,亦非也。吾之不足于义,或爱而誉之者,过也。吾之足于义,或恶而毁之[41]者,亦过也。彼何与于我哉?此吾之所任乎天与人者。然则吾之所学者虽博,而所守者可谓简;所言虽近而易知,而所任者[42]可谓重也。

书之南轩[43]之壁间,蚤[44]夜览观焉,以自进也。南丰曾巩记。

【注释】

[1]茀地:草多之地。蕃:繁殖。[2]树:动词,栽种。[3]结茅:建草房。嚣(xiāo)然:悠闲自得的样子。[4]廊庙:古代帝王、大臣议论政事的地方。后指称朝廷。这里指称高官。固,通“故”,所以。[5]抗:匹敌,相当。万乘:万辆战车的省写。战国时常称强大富有的国家为“万乘之国”。这里有“万乘”称代国王。[6]闲:通“间”,夹缝、空隙。隩(ào):水涯深曲处。[7]烦:烦劳,劳苦。器:器皿,称代人。[8](前)之:代词,我。爱恶、毁誉:均复词偏义。其中恶、毁为陪衬性词素,只有爱、誉起作用。[9]吾亲之养无以修:我养亲的事还没有办理。修,整理、治理、办理。[10]吾之……以继:没有继续用来养我弟弟们的食物。饭菽藿羹,泛指食物。菽,豆。藿,豆叶,可以食。羹,粥。[11]田于食:在田地里吃。田是介词于的前置宾语。后面“野于宿”,野是于的前置宾语。[12]其无焰然于心邪:怎能在心中没有火然呢?其,加强反问。焰,称代火。焰然,用为动词,指生气、发火。[13]少:稍微。[14]拂:违背,不顺。苦形:使身体劳累。苦,劳累,用为使动词。形,指身体。以:原因。[15]固:所以。勤:劳累。肆:放纵。识:思想,意识。[16]顾:副词,表轻微转折,相当于“而”、“不过”。[17]笺疏:都是注释的意思。[18]山镵(chán):石刻文字。镵,雕刻。冢刻:墓碑文、墓志铭之类。冢,高大的坟墓。[19]浮夸:虚浮夸大。这里指辞语华美的一类文章。诡异:奇特。这里亦指辞语诡异的一类文章。[20]兵权:兵书。[21]历法:推算天象以定岁时的方法的书。[22]星官:观测天文的官。这里指天文及观测天文的书。[23]乐工:本指善歌舞及演奏乐曲的人。这里指歌舞及演奏歌曲技艺的书。[24]山农:指农业耕作之书。[25]野圃:指种蔬菜的书。圃,菜园。[26]方言:一种语言的地方变体。这里指关于方言的书籍。[27]地记:地理书。[28]佛老所传:佛教道教传授的书。老,老子,即老聃(dān)。春秋战国时楚苦县人。曾担任周藏书室史官。相传著《老子》(又名《道德经 》)。后世道教尊奉他为祖师。世人也用“老”来称道家,称道教。[29]伏羲(xī):古代传说中的部落酋长。即太昊,姓风。相传他始画八卦,教民捕鱼畜牧,以充庖厨。又名庖牺或包牺。[30]魁杰:高大突出,伟大杰出。[31]殚(dān):尽,竭尽。

[32]惫:疲惫、困乏。这里是使动用法。[33]罔:通“无”,没有。毕:全部。[34]窥:本义是从小孔或缝隙里看。这里是认真探察、仔细阅读的意思。[35]旨意:主旨,意图。[36]去疑解蔽:排除疑惑,消除不清楚的地方。[37]称事引类:即称引事类,引证事类。[38]始终:始末,首尾经过。概:大略。自广:自宽,自己宽慰自己。[39]约守:约束、限制。恕:宽容。[40]仆仆然:烦扰、劳顿的样子。

[41]恶(wù):厌恶,讨厌。毁:诽谤。之:用为我。[42]任者:承担(或担负)的责任。[43]书:写。南轩:南面的长廊。[44]蚤:通“早”。

【译文】

我得邻居的草地来繁殖作物,在里面栽种树木竹丛,灌溉蔬菜,搭了间草屋自己休息

,悠闲自乐。所以世人中有在朝廷做官的尊贵,有相当于万乘之国君王的富有,我也不愿跟他交换。

人的天性不同,于是知道隐居在水边深曲之处,是我最适合的。迫使我生活繁杂,不是我这种人的长处,何况让我处在争夺权势、利益、宠爱、荣誉的环境呢?可是我养亲的事没有办理,没有继续用来养我弟弟们的食粮,我被外界事物役使,有时在田中吃,有时在野地睡,不能经常住在这里,怎么能在心中没有火燃呢?后来稍稍想一想,凡是我违背天性,劳累自身而被外界事物役使,这样做是有原因的。所以读书人有劳累的事,有不受拘束的想法,这些都是从天爷承受来又得顺着的,那么也就没有什么地方不是我不能喜欢的,为什么一定要在这儿休息呢?不过我喜爱的深远,没有人和我住在这儿。然而六艺、诸子百家、史学家的书籍,解典及各种著作的书籍,以及夸讲美德,讽刺错误,感情细微,寄托深远,山石凿的,墓碑刻的,辞语华美、奇特的文章,直到兵书、历法书、星官书、乐工书、山农书、野圃书、方言书、地记书、佛家道家传下的书等,我都全在这儿得读,这些都是伏羲以来,变换秦汉朝代直到今天,圣人、贤人及伟大杰出的人才,耗尽岁月,竭思尽力,各出所长,分辨事理的学问;他们对于天地万物,小大之间,修养自身,治理他人,以及对国家、天下的治乱、安危、存亡研究达到(的高度理论),没有不全部记载的。跟我共同相处,可以当得起所说的有益的朋友不呢?

我认真探寻圣人提出的主旨,来排除疑惑,消除不清楚的地方;贤人、聪明人引证事类,用首尾经过的大概来自己宽慰自己,用忠来培养我的心,并约束自己宽恕他人来行事。我有错误就改,勇敢地对待一切,达到不断前进,这就是我用来要求我的内心的。得到时机就施行,守在深山长谷当中不出去,却不是。得不到时机就不施行,劳累地寻找施行的主张,也不是。我对于义还施行得不够,有爱我而称赞我的人,是错的。我对义施行得好,有厌恶我而诽谤我的人,也是错的。他们对于我有什么呢?这就是我用来承受天和人的态度。然而我所学的知识虽然广博,而遵守的原则可说是简略;所说的道理虽然浅近容易明白,而承担的任务却可以说是繁重。

写在南面长廊的壁上,早晚看着它来促使自己进步。南丰曾巩记。