书城文学唐诗三百首
1815300000336

第336章 掩役夫张进骸

生死悠悠尔,一气聚散之①。偶来纷喜怒,奄忽已复辞②。为役孰贱辱?为贵非神奇③。一朝纩息定,枯朽无妍媸④。生平勤皂枥,剉秣不告疲⑤。既死给槥椟,葬之东山基⑥。奈何值崩湍,荡析临路垂⑦。然暴百骸,散乱不复支⑧。从者幸告余,睠之涓然悲⑨。猫虎获迎祭,犬马有盖帷⑩。伫立唁尔魂,岂复识此为?畚锸载埋瘗,沟渎护其危。我心得所安,不谓尔有知。掩骼著春令,兹焉适其时。及物非吾事,聊且顾尔私。

①悠悠:渺茫的意思。尔:语助词。一气聚散:古代唯物主义哲学家认为,宇宙间存在着“元气”,万物由“元气”化生,人也如此,气聚则生,气散则死。

②奄(yǎn 演)忽:忽然,突然。复:再、又。辞:别去,离开人间。这两句说的意思是:人一旦生下来,喜怒哀乐便纷纷产生,但人生是短促的,不久又要离开人世。人死了以后,喜怒哀乐也就消失了。

③役:仆役,旧社会供统治阶级使唤的人。贱辱:低贱和耻辱。这两句说,当仆役有什么低贱和耻辱?富贵的人也没有什么了不起。

④纩(kuànɡ 矿):丝棉。古人用丝棉放在病人口鼻上,丝棉不动,就说明人已死去。“纩息定”,指人已死去。妍(yán 炎):美。媸(chī 吃):丑。这两句说,人一旦死去,骨枯尸腐,没有美丑的分别。

⑤皂枥(lì 利):马槽,这里指养马。剉秣(cuò mò 错末):剉,斩截草料;秣,喂牲口。这两句写张进一生辛勤作马伕,从不叫疲劳。

⑥槥椟(huì dú 会读):小棺材。这两句说,张进死后以小棺材埋在东山下。

⑦奈何:无奈。值:遇到。崩湍(tuān):急流,指山洪暴发。荡析:冲散。路垂:路边。

⑧(xiāo 消)然:枯骨的样子。百骸(hái 孩):很多尸骨。不复支:不再连在一起。这两句说,张进的枯骨暴露在外,而且散乱得不再连在一起。

⑨睠(juàn 倦):看视。涓(juān 捐)然:原意指细小的水流,这里指流泪的样子。这两句说,幸而随从的人告诉我,我看到那个样子,不禁悲伤流泪。

⑩猫虎获迎祭:《礼记·郊特牲》说,古代迎祭猫神和虎神,因为它们有捕杀田鼠和野猪,保获庄稼的功劳。盖帷:车盖和帐幕。《礼记·檀弓》说,马和狗死了,用破的帐幕和车盖埋葬。

伫(zhù住)立:长久站立。唁(yàn 雁):哀悼。岂复:难道还能。此:指哀悼。这两句说,我长久的站着哀悼你,难道你还能知道这件事吗?

畚锸(běn chā 本叉):畚,畚箕,土筐;锸,铁锹。载:指用铁锹将张进骸骨装在土筐里运去掩埋。一说,“载”是语助词。瘗(yì 意):埋葬。渎(dú 独):小沟渠。这两句意思是:收拾你的散骨,重新掩埋,还挖些排水沟免得坟墓再被水冲走。

骼(ɡé 革):枯骨。著:写明的意思。春令:春天的节令。兹:此,现在。焉:语助词,这里犹言“是”。这两句说,古人在春天要掩埋枯骨(见《礼记·月令》),现在正是时候。

及物:功德及于万物。古代封建统治者有所谓“仁者及物”一类欺骗性的话。聊且:暂且、姑且。顾尔私:照顾到你是给我作过事的人。“事”,一作“辈”。这两句说,象我这样的人说不上可以功德及于万物,为你掩埋枯骨,姑且算作照顾咱们的私人关系吧。

作者在这首诗中描写了掩埋马伕张进尸骨的经过,表现出对劳动人民的深切同情,并比较鲜明地反映出进步的哲学思想。他认为人的生死是“气”的“聚散”,不分贵贱,都是一样;一旦死后,既没有美丑的分别,也不会有知。这种朴素的唯物主义哲学思想,在那时是很可贵的。陈羽

陈羽,江东(今江苏省南部和浙江一带)人,唐德宗贞元年间进士。韩愈《落叶送陈羽》诗,写到过他们之间的友谊。《全唐诗》录存他的诗一卷。