书城文学古文观止(最爱读国学书系)
11309300000095

第95章 沧浪亭记

沧浪亭记

归有光

本文是归有光应僧人文瑛之请而作。它记述了沧浪亭的历代沿革、兴废,感慨于自太伯、虞仲以来的遗迹荡然无存,钱镠等以权势购筑的宫馆苑囿也成陈迹,只有苏子美的沧浪亭能长留天地间。从中悟及了读书人垂名于千载的特有原因。

浮图文瑛①,居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也②。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“昔子美之记,记亭之胜也;请子记吾所以为亭者。”

余曰:“昔吴越有国时③,广陵王镇吴中④,治园于子城之西南;其外戚孙承佑⑤,亦治园于其偏。迨淮南纳土,此园不废,苏子美始建沧浪亭,最后禅者居。此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余,此大云庵为沧浪亭也。夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建⑥,阖闾、夫差之所争⑦,子胥种蠡之所经营,今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然,钱因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世,诸子姻戚,乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛;而子美之亭,乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载,不与其澌然而俱尽者,则有在矣!”

文瑛读书喜诗,与吾徒游,呼之为沧浪僧云。

注释

①浮图:古代印度梵语音译,有佛、佛塔、和尚等意思,这里指和尚。文瑛:生平不详。

②苏子美:苏舜钦,字子美,北宋著名文学家。建造沧浪亭,自号沧浪翁。

③吴越:五代十国时的十国之一,在今浙江、江苏西南,福建东北部。

④广陵王:即钱元瓘,吴越王钱之子。

⑤外戚:皇帝的母亲或妻子的家族。

⑥太伯、虞仲:分别为周王朝先祖古公亶父的长子和次子,吴国的开创者。

⑦阖闾:春秋末年吴国国君。夫差:阖闾之子。

译文

僧人文瑛住在大云庵,那里四面环水,是从前苏子美建造沧浪亭的地方。文瑛曾多次请我写篇《沧浪亭记》,说:“过去苏子美写的《沧浪亭记》,是描写亭子的优美风景,您就记述我修复这个亭子的缘由吧。”

我说:“从前吴越建国时,广陵王镇守吴中,在内城的西南面修建园林;他的外戚孙承佑,也在它的旁边修了园林。到吴越降宋时,这个园子还没有废弃,苏子美就在园中建造了沧浪亭,后来僧人们又住在这里。沧浪亭就成了大云庵。大云庵至今已有二百年的历史了。文瑛寻访古时的遗迹,在荒芜残破的废墟上按苏子美时的样子修复了沧浪亭,于是大云庵又变成了沧浪亭。古今不断变迁,朝代不停改换,我曾登上姑苏台,远眺浩渺的五湖,苍翠的群山,太伯、虞仲所建立的,阖闾、夫差所争夺的,子胥、文种、范蠡所筹划的,到如今都消失殆尽了。大云庵和沧浪亭又算得了什么呢?虽然如此,钱镠趁乱窃取帝位,占有吴越,国富兵强,传了四代,他的子孙亲戚,也趁势穷奢极欲,广建宫馆苑囿,盛极一时;而子美的沧浪亭,却被僧人如此钦佩敬重。可见士人若想要留名千载,不与朝代一起消亡殆尽,是有其原因的。”

文瑛读书喜欢诗,常与我们交游,我们称他为沧浪僧。

一文一语

士之欲垂名于千载,不与其澌然而俱尽者,则有在矣!