书城文学古文观止(最爱读国学书系)
11309300000092

第92章 卖柑者言

卖柑者言

刘基

本文是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘这件小事引起议论,假托卖柑者的一席话,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实。

杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃,出之烨(yè)然,玉质而金色。置于市,贾(jià)十倍①,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾(biān)豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒(xuán)外以惑愚瞽(gǔ)也?甚矣哉!为欺也。”

卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食(sì)吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比(pí)者,洸(guāng)洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶②?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶③?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(dù)而不知理,坐縻廪粟而不知耻④。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴(lǐ)而饫(yù)肥鲜者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”

予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流⑤。岂其愤世疾邪者耶,而托于柑以讽耶?

注释

①贾:通“价”。

②孙:孙武,春秋时期齐国人,杰出军事家。吴:吴起,战国时期卫国人,杰出军事家。

③伊:伊尹,名挚,商汤的大臣,曾助汤讨伐暴君夏桀,建立商王朝。皋:皋陶(yáo),传说中舜的司法官,以正直闻名天下,被誉为“中国司法鼻祖”。

④縻:通“糜”。

⑤东方生:东方朔,字曼青,西汉人,汉武帝的大臣,以诙谐幽默、善于讽喻著称于世。

译文

杭州有一个卖水果的人,善于储藏柑子,经历一冬一夏也不会腐烂。拿出来依然光鲜亮泽,质地像玉石一样莹润,而皮色又金光灿灿。拿到集市上卖,价格是别人的十倍,人们争抢着买。我也买到了一个,剖开一看,却像有股烟尘直扑口鼻,再看它里面,干枯得像破棉絮一样。我很奇怪,就问他:“你卖给别人的柑子,是准备装在祭祀的容器中,供奉神灵呢,还是拿去招待宾客呢?又或者是炫耀它光鲜的外表来迷惑傻子和瞎子呢?你这样骗人也太过分了。”

卖柑子的人笑着说:“我卖这种柑子已经好多年了,我靠这个营生来养活自己。我卖它,人们买它,没有人说过什么,为什么偏偏您不满意呢?世上骗人的人多的是,难道只有我一个人吗?您也不想一想。当今佩戴兵符,高坐在虎皮交椅上,一副威风凛凛的样子,像是要保家卫国的人才,他们果真像孙武、吴起那样有韬略吗?那些戴着高高的官帽,拖着长长腰带的人,一副神气活现的样子,很像是国家栋梁之才,他们果真能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起却不知道怎样抵御剿灭,人民困苦却不知道怎样赈济解救,官吏狡诈却不知道怎样挟制禁止,法纪败坏却不知道怎样整顿治理。白拿俸禄耗费国库而不知羞耻。你看他们,坐在高堂上,骑着高头大马,沉醉于美酒,饱食着肥鲜美味,哪个不是威风八面令人望而生畏,气势显赫而不可一世?然而他们又何尝不是外表如金玉一般,内里却是破棉絮呢?如今您对于这些事视而不见,却专门来挑剔我的柑子!”

我沉默着无言以对。回来后细细思量他的话,觉得他好像是东方朔一类滑稽诙谐的人物,莫非他果真是愤世嫉俗的人,是假借柑子来讽喻时事吗?

一文一语

金玉其外,败絮其中。