书城小说福尔摩斯探案大全集
18855100000104

第104章 归来记(15)

“您是否还记得,在出事的前两天,凌晨一点钟时,有个石匠斯雷特,经过弗里斯特住宅区时,在小木屋这儿停下来扫了一眼,当时窗户上的灯光正照着外面的几棵树,石匠向我发誓说:‘从窗帘上清楚地看到一个人的头在左右晃动,但这绝对不可能是彼得·加里的。”因为他对彼得太熟悉了。这个人头上虽长满了胡须,但与船长的不同,这个人的胡子短而前翘。石匠还在酒店呆了两个小时,酒店离木屋也有一段距离,而且也不在大路上。当时是星期一,而谋杀则发生在星期三。

“在星期二的时候,彼得喝得醉醺醺的,又大闹了一番,如一头吃人的野兽般凶猛,他在家里转呀转,他的妻女由于害怕而跑掉了。夜很深了,他才回到那小木屋。大约在第二天凌晨两点钟时,由于他女儿总是开着窗户睡觉的,所以听到来自小屋方向的恐怖的惨叫声。他平常喝醉后总是大呼小叫,于是也没人在意。女佣大约在七点起来后,看见小屋门开着,不过他那个人太让人恐惧了,所以也没人敢进去。直到中午才有人站在门口朝里边看,那状况把他们给吓傻了,赶紧跑回了村里。大约一个小时后,我接到这个案件,就来到现场。

“福尔摩斯先生,您也许知道我非常坚强。不过,我跟你讲,当我进入小屋时,也被里面的情况吓了一大跳。成群的绿豆苍蝇‘嗡嗡’地叫个没完。地上、墙上看上去就像个屠宰场。他叫这个小木屋为小船舱,真的很像,你会感觉你就在船上。在小屋的一头有一张床铺,一个贮物箱,地图、图表,还有一张‘海上独角兽号’的油画,在那边的架子上有一排航海日志,这一切完全与真正的船舱一样。他自己就靠在小屋子里墙的正中,他的脸因痛苦而扭曲了,斑白的胡须因痛苦而上翘,一支捕鱼叉穿透了他的胸膛,叉入他身后的墙内,他就如同一个被钉在硬纸板上的甲虫,在发出那声怒吼后便死去了。

“先生,我了解您办案的方法,也试着用了一下。我仔仔细细地查过每一个角落后,才允许移动那些东西,现场没有任何脚印。”

“你的意思是根本没有看到足迹?”

“先生,我确信一点儿足迹也没有。”

“我亲爱的朋友霍普金斯,我破过很多案子,不过从没有看到过有飞行动物作案的。只要杀人犯是长着两条腿的人,就肯定留着痕迹。或者有蹭过的痕迹和那些看不出来的移动痕迹。一个侦探如果能运用科学,就一定可以找出来。难道在一个溅满血的屋子里就不能找到一丝破案的迹象吗?在你的调查报告中,我觉得有些东西你根本没有仔细检查过。”

这个年轻的警长听到我的朋友连讥带讽的话后感觉有些窘迫。

“福尔摩斯先生,我当时没请您去真是太蠢了。但这已是无法挽回的了。在屋子里,特别值得注意的还有一些物品。其中一件就是杀人用的鱼叉,当时凶手是从墙上的工具架上抓到的。工具架上一个放鱼叉的位置现在是空的,另外还有两种鱼叉挂在那儿,上面刻着‘SS海上独角兽号,丹迪’。从中可以断定的是凶手当时一定非常愤怒,顺手摘下墙上的武器杀死了当事人。凶杀发生在大约凌晨两点钟,从彼得·加里的穿戴上就可以看出来,也许当时他与杀人犯有个约会,桌上的那瓶罗姆酒与两个已用过的杯子可以证明这一点。”

福尔摩斯说道:“我认为这个推论还符合情理,那屋里除了罗姆酒之外还有别的什么酒吗?”

“有呀,一个小酒柜放在贮物箱上,上面摆有白兰地和威士忌。但这个对我们破案似乎帮助不大,那些瓶子都装满了酒,根本就没有动过。”

福尔摩斯说道:“尽管这样,柜子中的酒对破案还是有一定意义的。不过,还是请你先讲讲一些与本案有关的物品状况吧。”

“首先就是桌上的那个烟丝袋。”

“在桌子上的哪个部位?”

“在正中间。烟丝袋是用未经加工仍带毛的海豹皮做成的,用一个皮绳绑住,袋子里有‘PC’字样,那里面还装着半盎司海员用的强力烟丝。”

“不错,还有些别的什么吗?”

斯坦利·霍普金斯从衣袋里拿出一本有黄褐色外皮的笔记本,外皮很粗很旧,边上很脏。在第一页上写着“JHN”的字母与年份“1883”。这个笔记本被福尔摩斯放在了桌子上,他认真仔细地查看着,霍普金斯和我站在福尔摩斯身旁。在笔记本的第二面上写有“CPR”的字母,再后来的几页均是数字,接下来便是“阿根廷”“哥斯达黎加”“圣保罗”等标题,在每项的后面均有几页符号和数字。

福尔摩斯问道:“这些符号和数字是什么意思?”

“这些好像是有关证券交易所的报表。我认为‘JHN’是经纪人名字的第一个字母,‘CPR’也可能是他的顾客名字的简写。”

福尔摩斯说:“你瞧‘CPR’,它是不是指加拿大太平洋铁路?”

斯坦利·霍普金斯一边拿拳头敲着大腿,一边低声骂着自己。

霍普金斯接着说道:“我真是蠢到极点了,您说得非常正确。现在只要把‘JHN’这几个字母解释清楚就好办多了。我曾查过有关这些证券交易所的旧报表,在1883年内,我根本找不到与这些字母相符的经纪人,不过,我认为这点非常重要。福尔摩斯先生,您也应该承认这点吧,这也许就是现场第二个人名字的缩写,也就是说很可能就是那个杀人犯。我还发现了记着大笔数额证券的笔记本,正好给我们指出了杀人的动机。”

歇洛克·福尔摩斯面部表情的变化表明这一案件的发展是出乎他预料的。

他说道:“我认为你的两个推论完全正确。这本在原先调查中未提到的笔记本把我的思绪打乱了。我开始时并未把这本笔记本的内容考虑在内。你是否调查过笔记本中所提过的证券?”

“正在交易所中查着呢,不过我认为那些南美康采恩的股票持有者的全部名单大多数在南美。这些资料只有在几个星期后才能调查清楚。”

福尔摩斯拿着放大镜仔细地查看着笔记本的外皮。

他说道:“你瞧,这儿有点弄脏了。”

“是的,先生,那是血印。我和您说过的,这是从地上捡到的。”

“血点是在本子上面还是在下面呢?”

“是在与地板紧挨着的那一面。”

“肯定是在谋杀后,本子才落在地上的。”

“福尔摩斯先生,正是这样,我了解这点。我猜测是杀人犯匆忙逃跑时丢下的,当时就在门的旁边。”

“我觉得在这些证券中应该没有一张是死者的吧?”

“是的,先生。”

“你想过这是一桩入室抢劫杀人案吗?”

“真的没有想过,先生,里面看上去什么东西也没有动过。”

“噢,这件案子挺有意思,那儿还有一把刀吧?”

“是的,那是一把带鞘的刀,刀根本没有拔出来,就放在死者的脚下。加里太太说那是她丈夫的东西。”

福尔摩斯沉默了好一阵儿。

他最终开口道:“我认为有必要亲自去一趟现场仔细看一看。”

斯坦利·霍普金斯高兴地大喊起来:“非常感谢您,先生!您一定会帮助我破案的!”

福尔摩斯对这位警长摆了摆手,说道:“在一个星期之前这也许是件很容易解决的案子。而现在,就非常严重了。华生,如果你能抽出时间的话,我很想你与我一同去。霍普金斯,请你为我们叫辆马车吧。”我们大概用了十五分钟就来到弗里斯特住宅区。

我们在路旁的一个小驿站下了车,匆忙穿过一片广阔的森林。这片森林有几英里长,是用于阻挡萨克逊侵略的,已经存在了长达六十年之久了,是英国堡垒的一部分。目前大部分森林都已被破坏了,这是由于英国的第一个钢铁厂就建在这儿,树木都被砍来炼铁了。不过现在这个钢铁厂已经搬迁到北部矿产比较丰富的地方,能够证明这里曾经有过钢铁厂的,只有这些残缺的树木和坑坑洼洼的地面了。这有一座小山,在它的绿色斜坡上的空旷处有一座石头屋,那个屋子又长又矮,从那儿伸出一条小路弯弯曲曲地穿过田野。在靠近大路那边,有一间小屋,它周围三面均被矮树丛围着,惟独有一面窗户和门对着我们这边,这就是那个谋杀现场。

斯坦利·霍普金斯带着我们进了石头屋,把我俩介绍给一位面色憔悴、灰色头发的妇女,也就是被害人的妻子。她面容消瘦,皱纹深深的,眼圈红红的。从她的眼神中,仍可看出恐惧的目光。这也说明她长年累月所遭受的苦难和虐待。在她旁边的是她的女儿,同样面无血色。她有一头金黄色的秀发。姑娘在谈到父亲的惨死时,似乎很高兴,而要让她祝福父亲时,她却闪着异样的眼光。黑彼得把家搞得不像家的样子,我们从他家出来后,有重新获释之感。随后我们顺着一条田间小路向前走去,这条路是黑彼得自己踩出来的。

那小屋的结构极其简易,四周都木板,房顶也是木制的,在门旁有扇窗户,对面墙上也有窗户。斯坦利·霍普金斯从口袋里拿出钥匙,弯腰准备打开门锁时,突然停下了,脸上显出既惊讶又神情专注的样子。

他说道:“门锁被人撬过了。”

这是个不容置疑的事实,木制部分有用力撬过的痕迹,上面的漆也被刮掉了,好像是刚刚刮掉的。福尔摩斯的眼睛一直盯着窗户看。

“我想那人本想从窗户那儿进去。不管他是谁,反正没能成功,这个人也太笨了吧。”

警长问道:“这件事太不可思议了。我敢保证,昨晚根本没有这些痕迹。”

我说道:“也有可能是一些好奇的村里人来过这里,想看一看呀。”

“绝对不可能,他们根本不敢来这儿,更不用说进这间屋子了。福尔摩斯先生,您如何看待这件事呢?”

“我想咱们真的很幸运。”

“您是说那个人肯定还会来这儿?”

“很有可能,他上次到这儿来,根本没有想到门是锁着的,于是他只能用小刀来开门,可他没能进屋。你想他会做什么呢?”

“第二天晚上带上合适的工具再过来呀。”

“我也是这样认为的,如果我们不在这儿等他的话,那会是我们最大的损失,现在进去看看里面的情况吧。

谋杀的印迹虽然已被清理过了,但屋中所有的摆设和那晚一样。福尔摩斯认真仔细地查看每一件东西,大约用了两个小时,但从他的表情上看,什么结果也没查出来。有一回他停了一下。

“霍普金斯,你在这个架子上拿走了什么东西吗?”

“我什么都没有动过。”

“一定是什么东西被人拿走了。架子上这个角落的尘土比其他地方的都少,可能是一本平放的什么书,也很有可能是个小箱子。好了,现在没事可做了。华生,我们一起去那美丽的小树林看看,享受一下这儿的鸟语花香吧。霍普金斯,今晚我们就在这儿会面,看看能不能与昨晚那个蠢家伙碰上头。”

当我们布置完这小小的埋伏后,已经到深夜十一点了。霍普金斯主张打开那小木屋的门,福尔摩斯认为那样做很不妥,那样会引起那个人怀疑的。锁很容易打开,只需一块坚实的小铁片就行。福尔摩斯让我们在屋外等着而不要进到屋内,于是我们潜伏到屋角附近的矮树丛中。如果这个人点灯的话,我们肯定能够看清楚他,一定要查清楚他偷偷摸摸来这儿的目的。

等待的时间漫长而乏味,不过有一种冒险的感觉,仿佛猎人守在水池边等着前来喝水的动物一样。在黑暗中偷偷摸摸地来这儿的会是个怎样的家伙呢?它如果是一只害人的猛虎,只要能够同它的尖牙利齿和锋利的爪子进行不屈不挠的斗争,就能捕获它。要不然,它是一只若隐若现的豺狼,只对那些胆小和没有防备的人来说才是恐怖的。

我们在矮树丛中蹲着,静静地等待所有一切可能发生的事。刚开始的时候,一些回村很晚的人的脚步声与村里传来的讲话声引起了我们的关注,不过这些与案件一点儿关系也没有。四周静悄悄的,偶尔听到远方传来的教堂钟声,提醒我们夜晚的进程,有些细雨落在头上的落叶上,发出“簌簌”声。

钟声刚刚敲过两点半,这也是在天亮前最暗的时候,忽然从大门那边传来一阵“滴哒”声,低沉而尖锐。我们立刻警觉起来。有人朝这边小道走来。后来又是很长时间的寂静,我们猜测那声音没准儿只是一场虚惊。正在这个时候,在小屋的另一边传来了脚步声。稍后有金属物的摩擦与碰撞声。这个人正在使出全身力气开锁,也许他的技术好些了或者工具好用了,只听“啪”的一声,门锁开了,接着又听到门的“吱嘎”声。随后火柴被划着了,点燃的蜡烛照亮了小屋的内部,透过薄纱的窗帘,我们的眼睛一动不动地盯着眼前的一切。

这位陌生人是个年轻人,身体很瘦,下巴上的黑胡子同他苍白的脸构成了鲜明的对比。他也就刚过二十岁的样子,我从未见到过有人像他那般害怕的,牙齿好像一直在打颤,四肢不停地抖动。从穿着上看,他像个绅士,穿着诺福克式上衣,下穿灯笼裤,头上戴着顶便帽。他受惊似的朝四周望去,而后又把蜡烛放在桌上,走到一个小角落,这下我们根本看不到他了。随后他手中拿着一个大本子又走了回来,那是在架子上排成一排的航海日志中的一本。他身体靠着桌子,手不停地翻着那本子,直到找到他想要的东西为止。他紧握拳头表示了一下愤怒,然后把本子合上,放回原来的地方,并把蜡烛熄灭。但是,他根本没来得及离开这间小屋,领子就被警长抓住了。当他得知他被捕了时,我听到一声长叹。蜡烛再次点燃,在侦探面前这个束手就擒的人浑身不自在,还在不停颤抖,他坐在贮物箱上,无计可施地看了看这个又看了看那个。

斯坦利·霍普金斯说:“年轻人,请问你是谁?来这里想做什么?”

这人抖擞了一下精神,尽力保持冷静,然后看着我们。

他说道:“你们一定是警探吧?你们不会认为我与船长的死有关吧?我向你们发誓,我是清白的。”

霍普金斯说道:“我们自会查清楚你是否无辜。先说说你叫什么?”

“我是约翰·霍普利·内尔根。”

我看见福尔摩斯与霍普金两人快速地交换了一下眼色。

“你到这里来有什么事?”

“我有非常重要的事,在这里不讲行吗?”

“不行,当然不行。”

“我为什么要把这件事告诉你们?”

“若你不回答的话,在审讯时会对你会很不利的。”

年轻人有些困窘了。

他说道:“好吧!我把这事告诉你们好了。没有隐瞒的必要了,不过我不想再让旧的流言又一次传开。你们了解道森和内尔根公司吗?”

从警长的面孔上可以看出,他从来就没听说过,更谈不上了解了。不过,福尔摩斯显出很有兴趣的样子。

他说道:“你说的是那些在西部的银行家们吗?他们曾亏了一百万英镑,康沃尔郡的一半家庭都因此而破产,后来内尔根也失踪了。”

“是的,内尔根正是我父亲。”

我们最终得到了一点儿有用的东西,不过一个银行家和一个船长有什么联系呢?他们之间相去甚远。我们都专心致志地听着他的讲话。