书城传记世界名人轶事
12448200000017

第17章 I Became a Tramp

Jack London

...I was not afraid of work. I loved hard work.

...as luck would have it,1 I found an employer. ...I thought I was learning a trade. In reality, I had displaced two men. I thought he was making an electrician out of me;2 as a matter of fact, he was making fifty dollars per month out of me. The two men I had displaced had received forty dollars each per month; I was doing the work of both for thirty dollars per month.

This employer worked me nearly to death. ...Too much work sickened me. I did not wish ever to see work again. I fled from work. I became a tramp, begging my way from door to door,3 wandering over the United States and sweating bloody sweats in slums and prisons.

— Jack London

rade n. 手艺

electrician n. 电工

fled (flee) v. 逃走

sweat v/n. 流汗;汗

bloody adj. 血污的

slum n. 贫民窟

中译 流浪汉(杰克·伦敦)

……我不怕干活,我喜欢干艰苦的活儿。

……我还算走运,找到了一位雇主。我以为我要学一门手艺了。事实上我干了两个人的活。我想,他要培养我成为一名电工。而实际上,他每月从我身上赚取五十美元。我顶替的那两个人的工资是每人每月四十美元。我干的是两个人的活,每月只得三十美元。

这个雇主让我干得差点累死。过于沉重的工作使我厌烦。

我不想再碰工作了。我逃走不干了,成了流浪汉,挨户乞讨,浪迹整个美国。血腥的汗水流淌在贫民窟和监狱里。

——〔美〕杰克·伦敦

原来如此!

Jack London(杰克·伦敦,1876-1916),美国作家,出身于贫穷家庭,小时候上学时就不得不做工谋生。他当过水手、洗衣店小工、金矿工人等,饱尝颠沛流离之苦。他曾以流浪罪被投入监狱。作品以浪漫主义手法描写争取生存的原始斗争。有自传体小说《马丁·伊登》(Martin Eden, 1909)及小说《荒野的呼唤》(The Call of the Wild, 1903)、《铁蹄》(The Iron Heel, 1907)等。

本篇是作者回忆过去的自述中的一个片段,以亲身经历揭露了资本主义社会劳动人民被残酷剥削的情况。他丰富的经历为他的文学创作提供了可贵的素材。他的作品反映了当时社会的种种矛盾。

增值英语

1 ...as luck would have it

这是一个惯用语,意为“仿佛是命运的安排”,既作 fortunately(幸运的是……)解,又作 unfortunately(不幸的是……)解:

As luck would have it, we arrived just as they were leaving.

事情很巧,他们刚要走,我们就到了。

He was a young keeper, as luck would have it, and new to the business. 不幸的是,他是个年轻的管理员,对职务还很生疏。

2 making an electrician out of me

句式 make...(out) of... 把……训练(或培养)成为……:

He made a teacher of his son. 他把他的儿子培养成为教师。

You’ll never make a musician of that boy. 你要把这男孩培养成音乐家是不可能的。

3 begging my way from door to door

句式 from door to door 逐门逐户:

She sells face cream from door to door. 她挨家挨户兜售润肤膏。

句式 由此而产生形容词 door-to-door(挨家挨户的;送货上门的),如:

a door-to-door salesman 挨户兜售的推销员

door-to-door delivery 送货上门

类似形式的形容词有:

a head-to-head competition 势均力敌的竞赛

a wall-to-wall carpet 铺满整个地板的地毯

名言

You can’t wait for inspiration.

You have to go after it with a club. —Jack London

灵感不是等来的,而是用棍棒追求得来的。——杰克·伦敦