禀祖父母·述告在京无生计
【原文】
孙男国藩跪禀祖父大人万福金安:
五月十八日孙在京发第八号家信,内有六弟文二篇,广东事抄报一纸,本年殿试朝考单一纸,寄四弟、六弟新旧信二封,绢写格言一幅,孙国荃寄呈文四篇、诗十首、字一纸,呈堂上禀三纸,寄四弟信一封,不审已收到否?
六月初五日接家信一封,系四弟四月初十日在省城发,得悉一切,不胜欣慰。
孙国藩日内身体平安。国荃于三日微受暑热,服药一帖,次日即愈;初三日复患腹泻,服药二帖即愈。曾孙甲三于廿三日腹泻不止,比请郑小珊诊治,次日添请吴竹如,皆云系脾虚而兼受暑气,三日内服药六贴,亦无大效。廿六日添请本京王医,专服凉药,渐次平复,初一二两日未吃药,刻下病已全好,惟脾元尚亏,体尚未复。孙等自知细心调理,观其行走如常,饮食如常,不吃药即可复体,堂上不必挂念。冢孙妇身体亦好,婢仆如旧。
同乡梅霖生病,于五月中旬日日加重,十八日上床,廿五日子时仙逝。胡云阁先生亦同日同时同刻仙逝。梅霖生身后一切事宜,系陈岱云、黎月乔与孙三人料理。戊戌同年赙仪共五百两,吴甄甫夫子(戊戌总裁)进京赙赠百两,将来一概共可张罗千余金。计京中用费及灵柩回南途费不过用四百金,其余尚可周恤遗孤。
自五月下旬以至六月初,诸事殷繁,荃孙亦未得读书。六月前寄文来京,尚有三篇孙未暇改。
广东事已成功,由军功升官及戴花翎、蓝翎者共二百余人。将上谕抄回前半节,其后半载升官人名,未及全抄。
昨接家信,始知楚善八叔竹山湾田已于去冬归祖父大人承买。八叔之家稍安,而我家更窘迫,不知祖父如何调停?去冬今年如何说法?望于家信内详示。
孙等在京别无生计,大约冬初即须借账,不能备仰事之资寄回,不胜愧悚①。吴春冈分发浙江,告假由江南回家,七月初起程。余容续禀,即禀祖父母大人万福金安。孙跪禀。(道光二十一年六月初七日)
【注释】
①愧悚:羞愧。
【译文】
孙男国藩跪禀祖父大人万福金安:
五月十八日,孙儿在京城发了第八号家信,里面有六弟的文章二篇,广东事情的抄报一张,今年殿试朝考单一张,寄给四弟六弟的新信旧信二封,绢写格言一幅,国荃寄的呈文四篇、诗十首、字一张,呈堂上禀三张,寄给四弟信一封,不知道已收到没有?
六月初五接到家信一封,是四弟四月初十在省城所发,得知一切,非常欣慰。
我近来身体安康。国荃在三日稍微受了点暑热,吃了一服药,第二天就好了。初三又患腹泻,吃了两服药,才好。曾孙甲三在二十三日腹泻不止,立刻请郑小珊诊治,第二天又请吴竹如,都说是脾虚并且受了暑热,三天中吃了六服药,也没有多大效果。二十六日又请京城王医,专吃凉药,逐渐好些,初一、二两天没有吃药,现在病已好了,只是脾元还亏,体重还没有复元。孙等自己知道细心调理,看他行走如常,饮食如常,不吃药即可以康复,堂上大人不必挂念,长孙媳妇身体也好,婢女仆人仍旧。
同乡梅霖生于五月中旬得病,天天加重,十八日上床,二十五日子时逝世。胡云阁先生也同日同时同刻仙逝。梅霖生死后一切事情,是陈岱云、黎樾乔与孙儿三人料理的,戊戌的同年们,出了奠金五百两,吴甄甫夫子进京馈赠百两,将来总计共可等到千余两。计划在京中的费用及灵柩回湖南的路费不过四百两,其余的还可以抚恤遗孤。
自五月下旬到六月初,事务特别繁忙,国荃也没有读书。六弟过去寄到京的文章,我还有六篇不得闲空没有改。
广东的事已经成功,因军功升官及戴花翎蓝翎的,共两百多人。现将皇上的手谕抄回前半节,后半升官的人名,没有来得及全抄。
昨天接到家书,才知道楚善八叔的竹山湾田,已在去年冬天归祖父大人买了。八叔的家里稍微安定,而我家就更窘迫了,不知祖父该如何调停?到了冬天,今年又该怎么办?望在家信中详细指示。
孙儿等在京城,别无生计,大约冬初就要借帐了,不能准备仰亭资费寄回,十分惭愧。吴春冈被派到浙江,请假由江南回家,七月初起程。其余的容以后再禀告,即请祖父母大人万福金安。孙儿跪禀。(道光二十一年六月初七日)
禀父母·在外借债过年
【原文】
男国藩跪禀父母亲大人万福金安:
十一月十八男有信寄呈,写十五日生女事,不知到否?昨十二月十七日奉到手谕,知家中百凡顺遂,不胜欣幸。
男等在京,身体平安,孙男孙女皆好。现在共用四人,荆七专抱孙男,以春梅事多,不能兼顾也。孙男每日清早与男同起,即送出外,夜始接归上房。孙女满月,有客一席。
九弟读书,近有李碧峰同居,较有乐趣。男精神不甚好,不能勤教,亦不督责。每日兄弟语笑欢娱,萧然自乐,而九弟似有进境。兹将昨日课文原稿呈上。
男今年过年,除用去会馆房租六十千外,又借银五十两。前日冀望外间或有炭资之赠,今冬乃绝无此项。闻今年家中可尽完旧债,是男在外有负累,而家无负累,此最可喜之事。岱云则南北负累,时常忧贫。然其人忠信笃敬①,见信于人,亦无窘迫之时。
同乡京官俞岱青先生告假,拟明年春初出京。男有干鹿肉托渠带回。杜兰溪、周华甫皆拟送家眷出京。岱云约男同送家眷,男不肯送,渠谋亦中止。
彭山屺出京,男为代借五十金,昨已如数付来。心斋临行时,约送银廿八两至勤七叔处转交我家,不知能践言否?
嗣后家中信来,四弟六弟各写数行,能写长信更好,男谨禀。(道光二十一年十二月廿一日)
【注释】
①忠信笃敬:指忠诚可信,笃厚可敬。
【译文】
儿子国藩跪着禀告父母亲大人万福金安:
十一月十八儿子写信,说十五日生了个女儿的事,不知收到没有?昨十二月十七日,接到手谕,知道家里百事顺遂,不胜欣幸!
儿子等在京城,身体平安,孙儿孙女都好。京城家里现在请了四人,荆七专门带孙儿,因春梅事情多了,不能兼顾的缘故。孙儿每天早晨,与儿子同时起床,便送他出外,晚上才接回上房,孙女满月,请了一桌客。
九弟读书,近来有李碧峰同住,比较有乐趣。儿子精神不很好,不能勤教,也不督责。每天兄弟笑语欢娱,怡然自乐,而九弟似乎有了进步。现将昨天的课文原稿呈上。
儿子今年过年,除花掉会馆房租六十千以外,又借了五十两银子。前天希望外面或者会送炭费,今年冬天绝没有这个项目。得知今年家里可以把旧债还清,儿子在外有负担拖累,家里没有,这是最可喜的事。岱云则南北两方面负担扛累,时常忧贫。但是这个人忠诚可信,笃厚敬重;使人相信,也没有窘迫的时候。
同乡京官俞岱青先生告假,准备明年春初离京。儿子附回干鹿肉。托他带回。杜兰溪、周华甫准备送家眷离京。岱云约儿子同送家眷,儿子不肯送,他的计划只得停止。
彭山屺离京,儿子为他代借了五十两银子,昨天已如数付来。心斋临走时,约定送二十八两银子到勤七叔处,转交我家,不知道他能照着办不?
以后家中来信,四弟、六弟各写几行,能够写长信更好。儿子谨禀。(道二十一年十二月二十一日)
禀父母·家中费用窘迫
【原文】
男国藩跪禀父亲大人万福金安:
去年十二月廿一日,发平安信第十七号,内呈家中信六件,寄外人信九件,不知已收到否?
男与九弟身体清吉。冢妇亦平安。孙男甲三体好,每日吃粥两顿,不吃零星饮食,去冬已能讲话。孙女亦体好,乳食最多。合寓顺适。
今年新正①,景象阳和,较去年正月甚为暖烘。兹因俞岱青先生南回,付鹿脯一方,以为堂上大人甘旨之需。鹿肉恐难寄远,故熏腊附回,此间现熏有腊肉、猪舌、猪心、腊鱼之类,与家中无异。如有便附物来京,望附茶叶、大布而已,茶叶须托朱尧阶清明时在永丰买,则其价亦廉,茶叶亦好。家中之布附至此间,为用甚大,但家中费用窘迫,无钱办此耳。
同县李碧峰若不堪言,男代为张罗,已觅得馆,每月学俸银三两,在男处将住三月,所费无几,而彼则感激难名。馆地现尚未定,大约可成。
在京一切,自知谨慎。即请父母亲大人万福金安。(道光二十二年正月初七日)
【注释】
①新正:指新春正月。
【译文】
儿子国藩跪着禀告父亲大人万福金安:
儿子与九弟身体健康,长媳妇也平安。孙儿甲三身体好,每天吃两顿粥,不吃零食,去年冬天已经能说话。孙女身体也好,吃奶很多。全家顺适。
今年新春正月,天气晴朗,比去年正月要暖和些。因俞岱青先生南回,付鹿脯一方,供堂上大人食用。因路程远,鹿肉熏腊了一下。这里现在有熏腊肉、猪舌、猪心、腊鱼之类,与家里一样。如有便人来京城,希望只附茶叶,大布罢了。茶叶要托朱尧阶清明时节在永丰买,价格便宜,茶叶也好。家里的布,寄到这里,用处很大,只是家里窘迫,没有钱办这些。
同县李碧峰苦不堪言,儿子代为张罗,已找到教书的馆地,每月学钱三两银子。他在儿子这里住了近三个月,所费没有多少,而他却非常感激。馆地现在还没有定,大约会成功。
在京一切我自己知道谨慎。即请父母亲大人万福金安。(道光二十二年正月初七日)
禀祖父母·无钱寄回家
【原文】
孙男国藩跪禀祖父母大人万福金安:
四月廿七日,呈家信第七号,内共有四信,不知已收到否?孙兄弟在京平安。孙妇身体如常。曾孙兄妹二人种痘后,现花极佳。男种六颗出五颗,女种四颗出三颗,并皆清吉。寓内上下平善。
逆夷海氛甚恶,现在江苏滋扰,宝山失守,官兵退缩不前,反在民间骚扰,不知何日方可荡平。天津防堵甚严,或可无虑。
同乡何子贞全家住南京,闻又将进京,谢果堂太守(兴峣)于六月初进京,意欲捐复,多恐不能。郑莘田(世任)放贵州贵西道,黎樾乔转京畿道,同乡京官绝少。
孙在京光景虽艰,而各处通挪,从无窘迫之时,但不能寄资回家,以奉甘旨之需①,时深愧悚。前寄书征一表叔,言将代作墓志,刻下实无便可寄。蕙妹移居后,究不知光景如何?孙时常挂念,若有家信来京,望详明书示。孙在京自当谨慎,足以仰慰慈廑。孙谨禀。(道光二十二年六月初十日)
【注释】
①甘旨之需:指父母的生活需求。
【译文】
孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安:
四月二十七日,寄了第七号家信,里面有四封信,不知收到没有?孙儿兄弟在京平安,孙媳妇身体如常。曾孙兄妹二人种痘后,现出痘情形很好。曾孙子种六颗,出了五颗,曾孙女种四颗,出三颗,都健康。全家上下平善。
洋人和逆匪在沿海闹得很嚣张,现在江苏滋扰,宝山失守了,官兵退缩不敢前进,反而在民间骚扰,不知哪天才能平定。天津防范堵截很严密,或许可以无虑。
同乡何子贞全家住在南京,听说又将进京。谢果堂太守,于六月初进京,原来的意思是捐复,恐怕多半不能办到。郑莘田放了贵州贵西道。黎樾乔转任京畿道,那里同乡的京官很少。
孙儿的光景虽说很艰难,但到处挪借,从来没有受过窘迫,但不能寄钱回家,以奉侍父母祖父母的生活需要,时刻深深感到惭愧。前不久写信给征一表叔,说将代作墓志,眼下实在没有便人可寄。蕙妹搬家后,光景究竟怎么样?孙儿时时挂念,如有家信来京城,希望详细明白告诉我。孙儿在京自当谨慎,才能使堂上大人得到安慰。孙儿谨禀。
(道光二十二年六月初十日)
禀祖父母·先馈赠亲戚族人
【原文】
孙国藩跪禀祖父母大人万福金安:
二月十四孙发第二号信,不知已收到否?孙身体平安,孙妇及曾孙男女皆好。
孙去年腊月十八曾寄信到家,言寄家银一千两,以六百为家中还债之用,以四百为馈赠亲族之用,其分赠数目,另载寄弟信中,以明不敢自专之义也。后接家信,知兑啸山百三十千,则此银已亏空一百矣。顷闻曾受恬丁艰,其借银恐难遽①完,则又亏空一百矣。所存仅八百,而家中旧债尚多。馈赠亲族之银,系孙一人愚见,不知祖父母、父亲、叔父以为可行否?伏乞裁夺。
孙所以汲汲②馈赠者,盖有二故。一则我家气运太盛,不可不格外小心,以为持盈保泰之道。旧债尽清,则好处太全,恐盈极生亏;留债不清,则好中不足,亦处乐之法也。二则各亲戚家皆贫,而年老者,今不略为佽③助,则他日不知何如。孙自入都后,如彭满舅曾祖、彭王姑母、欧阳岳祖母、江通十舅,已死数人矣,再过数年,则意中所欲馈赠之人,正不保何若矣!家中之债,今虽不还,后尚可还;赠人之举,今若不为,后必悔之。
此二者,孙之愚见如此。然孙少不更事,未能远谋,一切求祖父叔父作主,孙断不敢擅自专权。其银待欧阳小岑南归,孙寄一大箱,衣物、银两概寄渠处,孙认一半车钱,彼时再有信回。孙谨禀。(道光二十四年三月初十日)
【注释】
①遽:急速,迅速。 ②汲汲:通“急急”。 ③佽:帮助。
【译文】
孙儿国藩跪禀祖父母大人万福金安:
二月十四孙儿发了第二号家信,不知收到没有?孙儿身体平安,孙儿媳妇及曾孙儿、孙女都好。