书城文学元代名曲
8985800000042

第42章 [双调·殿前欢]客中

“作者简介”

作者张可久(略)

“原文”

望长安,前程渺渺鬓斑斑。南来北往随征雁,行路艰难:青泥小剑关,红叶湓江岸,白草连云栈。功名半纸,风雪千山。

“译文”

遥望长安城这帝王之都,前程如此渺茫,我双鬓却已染霜。随着大雁我南来北往,经历多少艰辛,越过青泥岭这样曲折的山路,穿过剑阁这样险峻的雄关,横渡湓江这样湍急的河水,攀行在高耸天外的连云栈。我赢得了什么?是写在纸上的功名——无人赏识的文章半篇,哎,身后是风雪弥漫的群山。

“赏析”

张可久终生屈居小吏,未入仕流,这肯定与他没有参加科考或未能通过科考有关。他也许曾经到元朝大都求过官或准备参加科举考试,《客中》一曲透露出他求官未遂或科举失利的痛苦心境。虽然小令句句写读书人赴长安的艰辛路程,实际上都是象征他和他的同时代人到大都求官的艰难历程。曲中列举小剑关、湓江岸、连云栈等旅途中的险境,既是指自然环境的险恶,又是人际环境险恶的写照。在民族歧视和政治混浊面前,汉族儒生的入仕前途极不平坦,自然界的小剑关、连云栈尚可攀越,人世间设置的种种障碍却往往不可超越。因之,作者面对诸多险阻,极为迷茫,不禁发出绝望的叹息:“功名半纸,风雪千山。”这是时代的叹息,是一大批有志之士才不得伸而发出的无望的抗议。此曲一气呵成,格调深沉而悲愤,具有艺术感染力。

[双调·清江引]春晚

“原文”

离愁困人帘未卷,上下飞双燕。孤云带雨痕,暗水流花片。湖边日长春去远。

“译文”

离愁困扰着她无情无绪,窗帘都懒得卷起;凝望窗外燕子成双成对上下飞,更显寂寞凄清。天外一朵孤云带着雨痕,溪头浊水流过片片落英,湖边初夏的白昼,送别迷濛的暮春。

“注释”

[孤云]孤飞的片云。这里象征离别相恋女子而远行的男士。联系“雨痕”,有两方面的暗示,既指男士一别带去女子为思念他而流下的泪水,又指昔日的情事已成过去。[日长]指白天时间增多,即夏天来临。[春去远]春天已经过去。

“赏析”

此曲以象征和暗示的笔法刻画思妇的离愁,含蓄婉约,大类五代小词。头一句写出思妇因孤独而慵懒,接着以“上下飞双燕”的活泼美好的意象反衬女子的孤单。春末燕子双双衔泥筑巢,成家育雏,而女主人反倒凄然无偶,其内心痛苦不言自明。第三、四句,巧为对偶,含义甚丰。“孤云带雨痕”如注释中所指明,它带有双重暗示性质,作者显然将巫山云雨的寓意融会其中,表明女子对美好情事的追忆以及美事难以再逢的哀怨。“暗水流花片”,是随上一句生发出来的意象,一场风雨过后,溪水泛浊,流去无数落红,蕴含着思妇惜春的意绪以及年华逐水流的感伤。最末一句“湖边日长春去远”,点出思妇生活在湖边(也许是西湖边的歌女或少妇),眼看昼长夜短,初夏已临,暮春远去,青春易逝的惋叹油然而生,将惜春与离愁的情思更推进一层。