书城外语魅力英文2:给幸福留一扇门
8756800000039

第39章 放飞梦想的翅膀 (7)

3. I thought that if I twirled faster everything would disappear and I would wake up in a new place. Reality woke me up when I heard a voice saying, “I don’t know why you bother trying to dance. Ballerinas are pretty, slender little girls. Besides, you don’t have the talent to even be a ballerina.” I remember how those words paralyzed every feeling in my body. I fell to the ground and wept for hours.

4. We lived in the country by a nearby lake. I did not like to be at home. When my parents were home, my mother just yelled and criticized because nothing was ever perfect in her life. She dreamed of a different life but she ended up living in the country far away from the city where she believed her dreams would have come true.

5. I enjoyed hanging out by the water. I would sit there for hours and stare at my reflection. There I was, looking nothing like a pretty ballerina dancer. Reflections don’t lie. Once the waves would come, my reflection was gone. Washed away just like my dream to dance.

6. As I grew older, I began to realize that the reason my dream was even born, was because it was something that was inside of me. The dream I had was never nurtured and cared for, so it slowly died. It’s not that I wanted it to die, but I allowed it to die the day I started listening to the words, “You can’t do it.” When I finally woke up from many years of dreaming, I realized that you can’t settle for dancing in the wildflowers, you have to move on to the platform.

1. 当我出生的时候,我的梦想就结束了。虽然一开始我并不知道这个事实,我只是抓住一些永远不会消丧的东西。梦想的确存在。但是在早晨醒来的时候,它们只是被当作一个纯粹的梦想一样被想起片刻。这就是我经常发生在我身上的状况。

2. 我总是梦想着像一个美丽的芭蕾舞女一样,一边一圈一圈地旋转起舞,一边聆听着围绕在我四周的掌声。当我还年轻的时候,我经常在长满野花的后花园里独自起舞。

3. 我猜想,如果我转得越来越快的话,一切就都会消失,然后我将在一个新的地方醒过来。在那里,一个真实的声音会将我唤醒:“我不知道你为什么要这么费劲地尝试跳舞。跳芭蕾舞的女孩应该又漂亮又苗条,而你其实根本没有跳舞的天分。”我清楚地记得这些话语是如何让我身体里的每一个知觉瘫软下来的。我跌倒在地,大声哭泣了好几个小时。

4. 我们居住在湖边的一个村庄,但我并不喜欢呆在家里。当我的父母都在家的时候,母亲总是大声地叫唤、批评着周遭的一切,因为在她的生命里,好像没有一件事情是完美的。她梦想着一种完全不同的城市生活,但这个梦想被她亲手毁灭了——在她相信她的梦想会实现的时候,她搬到离城市很远的村庄来生活。

5. 我喜欢被水流推着旋转而出的那种感觉。我会坐在那儿呆上几个小时,仅仅痴痴关注着我的身体反应。在那样的时刻,我看起来就像一个美丽的芭蕾舞者。但是身体的反应并不是一直持续的,当波浪再次涌去的时候,身体的旋转就消失了,也带走了我对跳舞的梦想。

6. 长大以后,我开始意识到,我的梦想曾经消丧的原因源自于我的身体和心灵的内部。我曾有过的梦想并没有被我精心地呵护、照料过,所以它才慢慢死去。我并不想看着它死去,但在我听到自己对自己说的“你做不到”这句话时,我就已经允许它死去了。当我最终从多年的梦想中苏醒过来的时候,我领悟到了,不应该把跳舞的梦想寄托在野花丛中,而是应该把它转移到舞台上去。

The Relation Between Restraint And Soaring约束与飞翔的关系

1. One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check。