书城教材教辅美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)
8600600000063

第63章 英格兰田园生活(2)

8.In rural occupations there is nothing mean and debasing.It leads a man forth among scenes of natural grandeur and beauty;it leaves him to the workings of his own mind,operated upon by the purest and most elevating of external influences.Such a man may be simple and rough,but he can not be vulgar.The man of refinement,therefore,finds nothing revolting in an intercourse with the lower orders of rural life.He lays aside his distance and reserve,and is glad to waive the distinctions of rank,and to enter into the honest,heartfelt enjoyments of common life.Indeed,the very amusements of the country bring men more and more together,and the sound of hound and horn blend all feelings into harmony.

9.The great charm,however,of English scenery is the moral feeling that seems to pervade it.It is associated in the mind with the idea of order,of quiet,of sober,well-established principles,of hoary usage and revered custom.Every thing seems to be the growth of ages,of regular and peaceful existence.The old church of remote architecture,with its low massive portal;its Gothic tower;its windows,rich with tracery and painted glass;its stately monuments of warriors and worthies of the olden time,ancestors of the present lords of the soil,its tombstones,recording successive generations of sturdy yeomanry,whose progeny still plow the same fields and kneel at the same altar;the parsonage,a quaint,irregular pile,partly antiquated,but repaired and altered in the taste of various ages and occupants;the stile and foot-path leading from the church-yard,across pleasant fields,and along shady hedge rows,according to an immemorial right of way;the neighboring village,with its venerable cottages,its public green sheltered by trees,under which the forefathers of the present race have sported,the antique family mansion,standing apart in some little rural domain,but looking down with a protecting air on thesurrounding scene:all these common features of English landscape evince a calm and settled security,and hereditary transmission of home bred virtues and local attachments,that speak deeply and touchingly for the moral character of the nation.

10.It is a pleasant sight on a Sunday morning,when the bell is sending its sober melody across the quiet fields,to behold the peasantry,in their best finery,with ruddy faces,and modest cheerfulness,thronging tranquilly along the green lanes to church;but it is still more pleasant to see them in the evenings,gathering about their cottage doors,and appearing to exult in the humble comforts and embellishments which their own hands have spread around them.

11.It is this sweet home-feeling,this settled repose of affection in the domestic scene,that is,after all,the parent of the steadiest virtues and purest enjoyments.

(FROM IRVING )

中文阅读

1.欲对英国人的性格有正确认识的外国人一定不会将自己的观察限制在大都市里,他必须周游全国,他必须在乡村逗留,他必须去参观城堡、别墅、农舍、小屋,他必须沿着树篱和绿色的小巷漫游公园和花园,他必须在教堂徘徊,去参加教区的节庆活动和市场以及其他的乡村节日庆典,与各个阶层的人进行交流,去了解他们的生活习惯和幽默感。

2.在某些国家里,大城市吸收了该民族的财富与时尚,它们是文雅和智慧的上流社会人士唯一固定的住所,而乡村的居民则全都是粗鲁的农民。相反,在英格兰,大都市仅仅是上流社会的一个聚集点或者总的集结地,在这里他们每年花费一小部分时间来进行短暂的娱乐消遣,他们沉溺在这样的狂欢节里,然后再次回归到相对来说似乎更为愉快的乡村生活习惯。因此各种各样的社会秩序在整个国度的表层传播开来,就连最与世隔绝的邻居也能在不同阶层的生活习惯中找到属于自己的模式。

3.事实上,英国人对乡村生活有着强烈的自然感情。他们对本国的自然之美,对喜好的品味和选择拥有敏感的识别力。即使是城市里的居民,在高墙之内出生,在熙熙攘攘的大街上长大,也有带着设施进入乡村的生活习惯,并因此导致了乡村职业的转变。商人将他的雅室撤到邻近大都市的地方,在那里他经常在自己的花园里浇灌果实,以展示他对其文雅生活的莫大的骄傲和热情,这就像他在做生意,像他在商业场上成功地做事一样。即使是那些不太幸运的人,虽然他们注定了要生活在喧闹的、交通拥挤的环境中,但也会设法搞到一些能够使他们回想起自然的绿色的东西。在城市最阴暗肮脏的地区,常常可以发现画室的窗玻璃看上去就像是一堆花束。每个能安放植物的地方都有草皮和花床,每个广场都有微型花园,设计得像画一样,闪烁着鲜嫩碧绿的光彩。

4.那些只看见过城镇里的英国人的人容易对其社会性格形成一种负面的观念。在他们眼里,大都市里的英国人不是在全神贯注地工作,就是在为无数次浪费时间、浪费思想、浪费情感的约会而分心,因此,英国人看上去常常匆匆忙忙,心不在焉。无论英国人在哪里,他总是将要去往别处;他在谈论一个话题的时候,他的思维却正在考虑另一个话题;英国人拜访朋友时,他会考虑如何节省时间,才能为上午安排的另一个访问腾出时间来。

5.在英国这个国家,英国人给予自然情感以空间。他会乐意中断城镇中冰冷的礼仪和负面的繁缛礼节来放松心情,摆脱他那害羞保守的生活习惯,变得快乐,放飞心灵。他设法搜集自己周围上流社会生活中的所有方便省力的器具与精美典雅的物品,摒弃其约束。他的每一个乡村别墅都有着不可或缺的用途,或是为了全身心的隐退、追求有品味的愉悦生活,或是在乡村进行体育锻炼。读书、音乐、画画、骑马、养狗以及各种各样附属的体育活动随时随地都可以进行。他对客人、对自己都没有约束,而是真心的殷勤好客,其旨在享受生活的乐趣,使每个人都能分享他的喜好与快乐。

6.在这块受过教化的土地上,在这个被称之为风景如画的花园里,英国人的品味是无敌的。他们已经潜心研究过了大自然,发现了她表现在美丽的形式和和谐的组合上的细腻的美感。那些她对其他国家的荒蛮地带慷慨授予的魅力,在这里,在家庭生活中无处不在。他们似乎看到了她那羞答答的惊鸿一瞥,其像巫术一样在他们的乡间住所弥漫开来。

7.英国上层阶级对乡村生活的喜爱,对民族的性格产生了非常大的健康影响。我认为没有哪个民族的男子会比英国绅士更好。与大多数国家上层社会的男子温柔却娘娘腔的性格不同,英国男人展现出来的是文雅和力量的结合,是强健的体魄和白皙的皮肤的结合。我将这些归因于他们在这个国家户外活动时间长,且热切地追求使人精力充沛的娱乐活动。与此同时,这些高强度的体育锻炼还培养了有益健康的思想和精神、行为上的男子气概与朴素的风格。正因为拥有这些品质,所以,就连城里的放荡与浪费的习惯也不会使他们堕落,他们永远也不会被完全摧毁。

8.住在乡村并不意味着卑劣和低人一等。它指引着一个人向前,去融入大自然的壮丽与美丽。住在乡村会使人专注于自己的思想活动,这种思维活动的运转受最纯洁的、最令人精神振奋的外部环境所影响。这样的人可以是简单的、粗犷的,但他不会是粗俗的。因此,文雅的人发现下层社会的乡村生活并不令人反感。他放下了他的疏离感与保守,乐于放弃等级间的差别,进入了诚实、快乐、由衷的、享受的普通生活。是的,正是这种乡村的乐趣将人们更加拉近,猎犬的吠叫声与号角声混合着所有的感情融入了乡村的和谐中。

9.但是,英国风景的伟大迷人之处是其看上去到处弥漫着的道德感。这种道德感情与思维中的秩序观念、温和冷静的观念,以及古老的、令人敬畏的风俗习惯中无可争议的原则相辅相成。所有的一切似乎都是年轮的增长,有规律的、和平的、存在的增长。遥远的建筑、古老的教堂,入口处的大门低矮巨大。那哥特式的塔,那满是窗花格和彩绘的玻璃窗户。那庄严的勇士纪念碑和杰出的历史人物,那现在的地主的祖先。那墓碑记录了一代又一代体格强健的自耕农的名字,而他们的子孙仍然在耕种着这块土地,还拜倒在同一个祭坛下。郊区的牧师住所,是一个古怪的不规则的建筑群,虽然有些古旧,却根据各个不同时期的风格和居住者的品味进行了修缮和改装。从教堂院子里延伸出来的阶梯和小路按照古老的正确方式沿着排排成荫的树篱,跨过令人愉快的田野。邻村有庄严的农舍,树木遮蔽的公共绿地下面是现在的民族的祖先游戏运动的地方。古老的家庭宅第矗立在小乡村地域的一旁,却以守护者的姿态俯瞰着周围的环境。所有这些英国景色的特点都显示了一个安静、稳定的社会与家庭灌输的美德和对乡土依赖的世代传承,所有这些都是体现这个民族的道德特征深刻动人的有力证据。

10.星期日的早晨,当钟声将那庄严美妙的音乐送向安静的田野时,看着面颊红润、谦虚快乐的农民身着自己最华丽的服饰,成群结队地沿着绿色车道静悄悄地走向教堂,这场景真令人愉快。不过,看着他们晚上聚集在自家的小屋门前,看上去像是为了他们亲手创造的能带来舒适感的寒舍和些许房屋饰品而欣喜若狂,这更令人愉快。

11.这就是家的温馨感觉,这样的家庭画面里有可以让人安静地寄托爱的情感,也就是说,这是最稳定的美德和最纯洁的乐趣的根源。我要引用一位英国现代诗人的诗歌,这才是结束这些断断续续的评论的最好办法,这位诗人描绘这些时所用的措辞惊人的恰当。

(华盛顿·欧文)