7.Every half-minute an alternate yelp from my pursuers told me they were close at my heels.Nearer and nearer they came;I could hear them pant.I strained every muscle in my frame to quicken my speed.Still I could hear close behind me the pattering of feet,when an involuntary motion on my part turned me out of my course.The wolves,unable to stop and as unable to turn,slipped and fell,sliding on far ahead,their tongues lolling out,their white tushes gleaming from their red mouths,their dark,shaggy breasts freckled with foam;and,as they slid on,they howled with redoubled rage.
8.The thought occurred to me,that by thus turning aside whenever they came too near,I could avoid them;for,from the peculiar formation of their feet,they can not run on ice except in a right line.Iimmediately acted on this plan.The wolves,having regained their feet,sprang directly toward me.The race was renewed for twenty yards up the stream;they were already close on my back,when I glided round and dashed past them.A fierce howl greeted my evolution,and the wolves slipped upon their haunches,and again slid onward,presenting a perfect picture of baffled,bloodthirsty rage.
9.Thus I gained,at each turning.nearly a hundred yards.This was repeated two or three times,the wolves getting more excited every moment,until coming opposite the house,a couple of stag-hounds,aroused by the noise,bayed furiously from their kennels.Quickly taking the hint,the wolves stopped in their mad career,turned skulkingly,and fled.I watched them till their dusky forms disappeared over a neighboring hill.Then,taking off my skates.I wended my way to the house,grateful to Providence for my escape,and determined never to trust myself again,if I could help it,within the reach of a gray wolf.
中文阅读
1.一八四四年冬天,在缅因州的北部,这个我来过的地方,我有大量空闲的时间来做当地流行的体育运动。没有什么比滑冰更能让我投入的了,我对其激情似火。与世隔绝的湖泊,在严寒下封了冻,为喜爱这一娱乐的人们提供了广阔的天地。我经常绑上冰鞋,在闪闪发亮的河面上滑行,穿过一条条蜿蜒曲折的,流向大海母亲的小溪,感受那与运动的快乐绑在一起的每一次脉搏的跳动。正是在这样的短途旅行期间,我萌生了冒险的想法,现在的我很难有这样的想法了,而当时这一想法却来得顺理成章,没有惊诧,没有悸动。
2.一天晚上,就在天黑前,我离开了朋友家,想去神圣的肯尼比滑上一小段距离。在那里,水流在冰层下面直接从门前流过。空气清新,四周一片宁静,令人振奋。新月洒下的光辉把高耸而庄严的松树染成了银色,闪闪烁烁的星星在深蓝的天幕中不时地泛起点点光亮。面对这宁静、荒芜、雄浑的场景,我胸中那份蓬勃的上进心几乎是不可思议的。我走了将近两英里,到达一条小溪旁,小溪汇入了一条更大一点的溪流,我走上了这条路想探个究竟。生长了一个世纪之久的冷杉与铁杉在我头顶上相会,形成了一道常青的拱门,在冰雪的覆盖下闪闪发光。
3.里面一片黑暗,不过我年轻气盛,无所畏惧。我偷偷瞄了一眼幽密的森林,高兴地哈哈大笑,狂野的笑声穿过树林,我站在那里听着回音一次又一次地响起,直到一切都归于平静。偶尔,从高高的橡树上会传来夜间活动的小鸟扑棱翅膀的声音。我看着猫头鹰振翅飞过,屏住呼吸听着它们在远方嗥叫。
4.突然,好像有个声音从我脚下的冰层传了过来。起初声音很大,最后变成了长长的嗥叫声,让我听得胆战心惊。我耳中连绵不断地传来如此孤清的声音,听起来就像是从地狱传来的喇叭声。这时,我听到海滨传来了树枝噼噼啪啪的声音,像是什么动物踩踏的声音。血涌上了我的额头,我的皮肤顿感灼热,可我却感到一阵奇怪的释然,因为我知道我即将与之抗争的不是精神的,而是实实在在的东西。我的体力恢复了。月光洒在森林的入口处,我刚才就是从那里进来的,一想到这是最好的逃离方向,我便像离弦的箭一般冲了出去。
5.出口在不到一百码的地方,连燕子也不能像我这么敏捷地飞掠而过。可是,当我回望海滨的时候,看到了两个黑色的物体以差不多比我快两倍的速度穿过了矮树丛。从它们的速度和短促的叫声判断,我立刻明白了它们是非常可怕的生物,人们叫它们“灰狼”。这种动物的残暴、不可驯服的野性以及它那永不倦怠的力量(有诗为证:“长途飞奔,精疲力竭,猎人对其充满热情,猎犬对其深恶痛绝。”)使得它成为善良的旅行者恐惧的对象。当我继续飞奔时,海滨周围的灌木丛就像以光速从我身边飞驰而过。
6.马上就要到达出口了,再有一秒钟,相对来说我就安全了。可是,我的追捕者们突然出现在岸上,就在我的上方十英尺的地方。没有时间多想,我埋头向前狂冲。狼跳了起来,可是却错误地估计了我的速度,从我后面跳了出来,而它们追捕的猎物却滑出了这条河道。在本能的驱使下我向家飞奔。我在冰上滑行,在那如玻璃般的冰面上卷起了一层淡淡的﹑冰冷的薄雾!我的捕猎者们的可怕的嗥叫声又在耳边响起,我没有回头看,我想着正在等我回家的亲爱的人们,我把逃生的所有技巧--不论是智力上的还是体力上的,都用了个遍。虽然人在冰上,但我的心已经完全回到了家中,我在冰上已经度过了许多天。
7.每隔半分钟,我的捕猎者交替的嗥叫声就告诉我它们已经紧紧地跟在我身后了,而且越来越近,我都能听到它们的喘息声了。我绷紧身上的每一块肌肉来加快速度,可是我仍然能够听到自己身后越来越近的脚步声。就在这时,我下意识地转身改变了滑行轨道。狼停不下来,也无法转向,结果滑倒了,摔出去很远。它们的舌头垂了下来,血盆大口里白森森的长牙闪闪发亮,其胸前颜色又深又暗的蓬松毛发泛起了点点白沫。当它们滑出去的时候,它们的嗥叫中夹杂的愤怒已经升级了。
8.我突然意识到,只要这么急转弯,无论它们什么时候靠近,我都可以免遭伤害,因为它们的脚结构特殊,在冰上只能走直线。我立即采用了这一方案。狼加快了脚步直接跳向我。角逐又重新开始,我在小溪上行进了二十码,它们已经距我的后背很近了,我滑成圆弧形,从它们身边飞驶而过,它们用一声恐惧的嚎叫来迎接我的革新,随后再次摔倒,臀部着地滑出去很远,好一幅绝美的画面!它们被挫败了,仍然嗜血成性,怒不可遏。
9.这样每一次急转弯我就能超出它们将近一百码,就这样重复了两到三次,狼变得越来越兴奋,最后来到了房子的对面。这时几只猎狗被吵醒了,在狗窝里狂吠起来。狼觉察到了这些信息,很快停止了它们疯狂的追逐,偷偷地溜走了。我望着它们,直到它们灰溜溜的身影消失在附近的山上。我脱下冰鞋,走进屋里。感谢上苍,让我逃脱了。我下定决心,以后在狼能追到我的时候,可能的话,我不会再相信自己。