书城教材教辅美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)
8600600000125

第125章 磨坊主的女儿(4)

22.Maturin,however,began to fear that he could not long continue to shelter Monsieur Passot with equal security.He knew that such visits as this would be frequent,and in some of them he might be surprised and discovered.He accordingly pretended that he was going a journey of fifty leagues into the country,and obtained a passport for himself and his servant.He set off in a few days;and the miller conducted his friend in safety to the house of one of his brothers,who lived at some distance from Bressuiere,and leaving him under his protection,returned home to Toinette.Here Monsieur Passot lived securely till the termination of the revolution;when it was not difficult for him to prove his innocence,and reclaim his property.

23.In his prosperity,however,he did not forget his former benefactors.He returned to visit Maturin the miller,and justly regarding Toinette as the preserver of his life,he undertook to have her educated at one of the best schools in Paris;supplied her with masters of every deion,and finally,on the sudden death of her father,adopted her as his own child,and took upon himself the charge of establishing her in the world.

中文阅读

1.上世纪末,法国发生了一场奇特的政治动乱,这场动乱在史书上有记载。这个国家底层阶级的人在一些有影响力的人的带领下,武装反抗君主的统治。经过长期的战乱,他们成功地废黜了国王路易十六,并砍了他的头。他们还完全打破了贵族的特权,摧毁了这个国家的所有体制。

2.在这样混乱的情况下,其中一个活跃的起义者,罗伯斯庇尔,在重重的反对声中得到了国家权力,开始实行专制统治。在他短暂的统治时期里,经常发生妒忌的对手偷偷告密和公开的敌人被错误定罪的事件,这样足以把无辜和善良的人逼入绝境。在这个恐怖统治时期(法国革命中一个时期的定义),如果有谁同情和帮助了那些与专制作对的受害者,他一定会为此付出生命的代价。在这样的情况下,恐惧压抑着人们内心的慷慨情感,法国人民思想感情中的仁慈和温情被恐惧和不愉快所侵占。

3.这个时期,有一个住在北方小镇的磨坊主,名叫马特林。他所居住的小镇相对来说比较宽松,不像其他地方那样让人如履薄冰和心惊胆战,他也不像他的同胞那样与慈善绝缘。他不会放过任何机会,去救助那些为躲避牢狱和死亡而逃离家乡的不幸的人们。

4.在那个时期,他从来没有被怀疑过。在他的邻居看来,按照当时的理解,他是一个忠诚的爱国者。然而,他却一直隐藏着自己的真实情感,装出一副喜欢吃喝玩乐的样子。甚至很多时候,为了消除怀疑,他还会邀请暴君手下的官员到他的磨坊来做客,热情地招待他们。他的女儿名叫托尼蒂,刚刚十岁,也是他唯一的知己和伴侣。她知道她父亲所有的秘密。小家伙十分谨慎,却有着天真无邪的外表,这样一来,她的父亲就能够更好地欺骗那些罗伯斯庇尔的残酷的代理人了。当他们有幸帮助一个个无辜的人脱离魔爪以后,父女两人会共同分享喜悦的心情。

5.有一天傍晚,托尼蒂估计爸爸该从工厂回家了,就去离磨坊较远的一处泉水边,打一些晚饭用的新水。她往水罐里汲满水后,把罐子放在地上,坐在井边的山毛榉的树荫下。太阳正要落山,周围没有任何嘈杂声来打扰这片宁静。她把头靠在手臂上,回想着早晨父亲给她讲述的那些近些天来发生的悲惨的故事。她就这么坐着,待了没多一会儿,似乎听到了附近有人发出痛哭的声音,面且这个声音距离她很近的样子。她感觉到事情的不寻常,又听了一会儿,果然清楚地听到了很低的虚弱的呻吟声,像是从不远处的小茅屋里传来的。那里原来是间舒适的村舍,但在一年前遭遇了一场大火后,变成了一间只余四壁和部分房顶的破屋子。

6.她马上站了起来,来到这间破败的屋子前,打开门正要进去的时候,发现一个人倒在地上,消瘦而惨白,看上去他正在和死亡做最后的斗争。她毫不犹豫地走过去,试着托起这个人的头,用同情的口吻问了他几个问题。这个不幸的人专注地看着这个小姑娘,用低沉的声音说:“给我些面包吧,我快饿死了。”

7.听到这些话,托尼蒂的眼睛湿润了。她不知道该怎么办。她随身没有装着面包,她又怕若自己回去取面包,回来后会看到这个人咽下了最后一口气。她犹豫了一会儿,不知道到底是应该回去拿面包,还是留在这个人身边。最后,她觉得还是把他留下,自己去找点面包来,那至少要比待在这里什么都不做,眼睁睁地看着他死的好。她轻轻地把他的头放在地板上,从茅屋里出来向家里走去。刚走几步,她忽然想起她兜里还有一只梨和几颗栗子。想到这里她马上回到屋子里,把那个可怜的人的头放在自己膝盖上,塞了一小块梨到他嘴里。他很久没有吃东西了,把这么一小片梨咽下去都有些费劲儿。但是他的体力在一点点地恢复,吃完梨后,他恢复了精神,能回答小姑娘的问题了。

8.“告诉我,”托尼蒂说,“你在这个可怕的地方待了多久了?你的衣服都破破烂烂的,一定有好几个星期没刮胡子了。不过你能和我一起到我家。我家离这里不远,而且我爸爸对处于困境的人很好的。等你身体恢复了,他还会让你在磨坊里工作,每天都有好多好多的东西吃,晚上还有舒服的床睡觉。”

9.“哎呀!我的孩子,”芒索尔帕索特(这个不幸之人的名字)回答说,“对我来说,接受你这样的好意是不可能的。我不能不隐姓埋名,远走他乡,为了隐藏自己,我才选择这个没有认识我的人的地方。我宁愿死在这里,也不想把生命结束在断头台上。我谢谢你的好意,但是我不能接受你的邀请。我所求的就是给我点儿面包,还有就是不要和任何人说见到过我,包括你的父亲。”

10.托尼蒂用尽一切办法劝说芒索尔帕索特改变主意,想让他相信她的父亲。最后她发现她没法说服他,于是,小姑娘答应为他保守秘密。她说:“我不会把你丢在这里不管的。绝不!我现在去给你找些吃的,以后每天我也会想办法给你带些面包来。没有人会知道你在这里。我死也不会出卖你的。”当托尼蒂离开后,芒索尔帕索特感到自己镇定自若,心静如水。他非常感谢托尼蒂给他的福利,他把这个看做是上帝给他的特殊待遇。他现在在这里想藏多久都可以了,因为他的小朋友答应每天给他带食物了。这样一来,他希望在这里一直躲避到他的名字被所有人忘记,或者是新的统治者允许他回到自己的家乡与家人团聚为止。