书城童书纳尼亚传奇系列(套装共7册)
8134900000256

第256章 孤独群岛(4)

他们朝岛的内部走去,登上一座低矮而陡峭的小山。站在山顶,回首遥望,只见“黎明”号像一只闪闪发光的大甲虫,划着浆,向西北方向缓缓爬行。随后,他们翻过山脊,就再也看不到它了。

这时,朵恩岛出现在他们的面前,一条约一英里宽的海峡将它与菲里莫斯分隔开来。朵恩岛的后方左边是亚弗拉岛。朵恩岛上的白色小镇窄港湾已经映入他们的眼帘。

“喂!那是什么?”埃德蒙突然说道。在他们下行的绿色峡谷中,有六七个面目粗俗的男人,手持兵器,坐在一棵树下。

“不要告诉他们我们是谁。”卡斯宾说。

“请问,陛下,为什么不可以?”雷匹奇普问道,它接受了露西的请求,骑在她的肩膀上。

“我刚刚想到,”卡斯宾回答,“这里的人很久没有听到纳尼亚的消息了。很可能他们不再承认我们的主权。在那种情况下,让他们知道我是国王,也许不太安全。”

“我们有刀剑,陛下。”雷匹奇普说。“没错,雷匹。我知道我们有武器,”卡斯宾说,“但问题是,如果要重新征服三个岛屿的话,我宁愿统帅一支大军前来。”此刻,他们离那些陌生人已经很近了。其中有个人——一个黑头发的大块头——高声喊道,“早上好。”“早上好。”卡斯宾说道,“孤独岛上还有总督吗?”“当然有啊,”那个人回答,“冈帕斯总督。他的总督府设在窄港湾。

你们歇歇脚,跟我们来喝一杯吧。”卡斯宾谢过了他,虽然没有人喜欢这些新相识的相貌,他们还是坐了下来。他们刚把杯子送到嘴边,黑发男人就朝同伴们点了点头,快如闪电一般,五位客人就被强壮的手臂给抓住了。他们挣扎了片刻,但对方人多势众,三下五除二,他们就被解除了武装,双手被绑在背后——除了雷匹奇普,它还在抓捕者的手中折腾着,拼命乱咬一气。

“当心那个小动物,塔克斯。”他们的头头说,“别伤着它了。毫无疑问,在这一伙中,它能卖一个最好的价钱。”

“胆小鬼!懦夫!”雷匹奇普吱吱叫着,“只要你们敢给我松绑,把剑还给我。”

“哎呦!”奴隶贩子(那正是他的身份)吹了声口哨,“它会说话!好啊,我从未见过这种事儿。如果它的身价少于二百新月钱币,我就不是人。”卡罗门的新月钱币是那一带的主要货币,价值约为三分之一英镑。

“原来你是那种人,”卡斯宾说,“绑架者和奴隶贩子。我希望,你能够为自己感到自豪。”

“行啦,行啦,行啦,行啦,”奴隶贩子说道,“别说废话了。你越是轻松地接受这个现实,你的处境就越舒坦,明白吗?我干这行可不是为了好玩。像别人一样,我也需要有个生计糊口。”

“你要把我们带到哪儿去?”露西问道,她费了好大劲儿才说出这句话来。“到对面的窄港湾,”奴隶贩子说,“去赶明天的集市。”

“那里有英国领事馆吗?”尤斯塔斯问。“有什么?”那人反问道。

还没等尤斯塔斯解释清楚,奴隶贩子干脆打断了他的话,说道:“好啦,我已经听够了这些莫名其妙的话。老鼠是个开心果,可是这个家伙喋喋不休,烦死人了。我们上路吧,弟兄们。”

于是,他们把四个人类囚犯用绳子栓成一串,虽说捆得不是太紧,但却万无一失,然后驱赶着他们向海岸走去。一个人抱着雷匹奇普,并且威胁它道,如果再咬人,就把它的嘴给捆住。雷匹奇普不再咬人了,可还是骂骂咧咧的。露西心里暗暗称奇,对于老鼠的恶毒辱骂,他们居然能够安之若素。奴隶贩子不但没有发火,每当雷匹奇普停下来喘口气时,他还要说“继续讲”,并偶尔插话道,“这跟看戏一样!”或者说,“伙计们,这让我不由地猜想,它知道自己在说些什么!”再不然就是,“你们几个,是谁把它调教出来的?”这极大地激怒了雷匹奇普,它想一连串骂上好几句,结果差点儿使自己背过气去,最后它终于闭口不言了。

他们来到与朵恩岛隔海相望的海岸,看到了一个小村庄,海滩上有一只长长的小船,不远处停泊着一艘脏兮兮的、模样邋遢的大船。

“听着,年轻人,”奴隶贩子说,“不要惹麻烦,那样你们就不会吃苦头。全部登船。”

就在这时,一位长着胡须、仪表堂堂的人从一个房子里(我猜是一家小旅馆)走了出来,说道:

“嗨,帕格,又贩来一批货?”看来奴隶贩子的名字叫帕格,他鞠了个大躬,用谄媚的声音说道:“是的,回大人的话。”“这个男孩子你想卖多少钱?”那人指着卡斯宾问道。

“啊,”帕格说,“我知道,大人总是挑最好的。二流货绝对入不了您老的法眼。这个男孩子,哦,我自己也很喜欢他,有点难以割舍,是的。我心肠太软,不适合干这一行。尽管如此,对阁下这种客户——”

“告诉我你出价多少,食尸鬼,”那位老爷严厉地说,“你以为,我想听你这肮脏勾当的胡言乱语吗?”

“三百新月币,大人,出于对您的尊重,对别的人——”

“我给你一百五。”“啊,请开恩,请开恩,”露西突然插话道,“无论如何,都不要把我们分开。你不知道——”她猛地打住了话头,因为她看出来,卡斯宾并不愿意暴露身份。

“一百五,好了,”那位老爷说,“至于你,小姑娘,很抱歉我不能把你们都买下来。给我的男孩子松绑,帕格。注意——剩下的人在你手中时,要善待他们,否则有你的好果子吃。”

“哎呀!”帕格说,“在这一行里,有谁听说过,还有哪个人比我对待货物更好的吗?有吗?嗨,我待他们就像我自己的孩子。”

“那倒可能是真的。”对方冷冷地说。可怕的一刻来临了。卡斯宾被松开了绑绳,他的新主人说:“这边走,小伙子。”露西放声大哭起来,埃德蒙则是一副茫然的样子。卡斯宾扭过头来说:“振作起来。我相信,最后一切都会好的。再见。”

“喂,小丫头,”帕格说,“不准再哭闹了,明天要去集市,别把脸蛋儿哭坏了。做个好女孩,你没有什么值得哭哭啼啼的,明白吗?”

随后,他们坐上小船,划到贩奴大船那里,被带到船舱下面一个狭长阴暗、肮脏不堪的地方。在那里,他们发现还有许多不幸的囚徒。其实,帕格是个海盗,刚从众岛屿航行归来,他一路上抓获了很多俘虏。囚犯大多是噶尔玛人和提勒宾西亚人,孩子们没有看到自己认识的人。他们在干草上坐下来,猜想卡斯宾此刻会有怎样的遭遇,并竭力阻止尤斯塔斯抱怨。除了他自己之外,他认为所有的人都有过错。

与此同时,卡斯宾正在度过一段比较有趣的时光。买下他的那个人带他穿过农舍之间的一条小巷,来到村后的一片空地,转过身来,看着他。

“你不必害怕我,孩子,”他说,“我会好好地待你。我买下你是因为你的长相。你使我想起了一个人。”

“大人,我可以问一下那是谁吗?”卡斯宾说。“你使我想起了我的主人,纳尼亚的卡斯宾王。”卡斯宾决定冒险赌上一把。“大人,”他说,“我就是你的主人。我是卡斯宾,纳尼亚的国王。”“你说起来倒是容易,”对方说,“我怎样才能知道这是真的呢?”

“第一是我的长相,”卡斯宾说,“第二,我猜上六次,就可以知道你是谁。你是我叔叔米拉兹派出海的七位纳尼亚大臣之一,我是专程前来寻找他们的——阿格兹、伯恩、欧克提宪、里斯提玛、马福拉摩恩、或者——或者是——我忘记了另外两个名字。最后,如果大人给我一把剑,我可以与任何人光明正大地交手,以证明我是卡斯宾,凯尔帕拉维尔城堡之主、孤独群岛的皇帝、纳尼亚合法的国王老卡斯宾的儿子。”

“天哪,”那人叫了起来,“跟他父王的声音和讲话的方式一模一样。我的主人——陛下——”他跪了下来,吻了吻国王的手。

“爱卿为朕赎身的款项将会得到国家财政的赔付。”卡斯宾说。“陛下,那钱还没有进帕格的腰包呢,”伯恩爵爷说,因为他正是七大臣之一,“我相信,他永远也拿不到手了。我给总督大人提过不下一百次,要他摧毁这种贩卖人口的罪恶交易。”

“伯恩爱卿,”卡斯宾说,“我们必须谈谈这些岛屿的情况。首先,谈谈你自己的遭遇,好吗?”

“非常简短,陛下,”伯恩说,“臣下与六位同僚航行到此,我爱上了本地的一个姑娘,加上自己已经厌倦了航行。当时是陛下的叔父专权,返回纳尼亚没有什么意义。于是,我娶了那位女子,就在这里定居下来。”

“这里的总督,这个冈帕斯怎么样?他还承认纳尼亚王的权利吗?”“在口头上,是的。所有的一切都以国王的名义进行。但如果一个真正的、活生生的纳尼亚王从天而降,他大概不会特别开心。陛下若是单枪匹马、赤手空拳地出现在他面前——嗯,他还不至于表示不忠,但他会假装不相信你。那么圣上的生命就会有危险。陛下在这些水域有人接应吗?”

“我的船正在绕过海角,”卡斯宾说,“如果打起来,我们大概有三十把剑。我们要不要把船接进来,袭击帕格,把他关押的几个朋友解救出来?”“按我的想法,不行,”伯恩说,“一旦交战,窄港湾就会派出两三艘船去救援帕格。陛下必须表现得比现有的力量更加强大,再借助国王名义的威力。冈帕斯是个胆小鬼,可以把他震慑住,一定不能真刀实枪地打。”又谈了一会儿,他们走到村子偏西的海边,卡斯宾吹响了他的号角(不是纳尼亚的魔法号角。苏珊女王的号角留给了摄政大臣特伦普金,让他遇到紧急情况时使用)。德利尼安正在密切关注着信号,立即辨认出来是国王的号角,于是“黎明”号朝着海岸驶来。他们再次放下救生艇,没过几分钟,卡斯宾和伯恩就来到甲板上,向德利尼安说明了当前的处境。船长和卡斯宾一样,想要把“黎明”号立刻开到贩奴船旁边,强行登船。伯恩还是坚持同样的反对意见。

“船长,把船驶过这个海峡,”伯恩说,“绕到亚弗拉岛我自己的领地上。在那里先升起皇家的旗帜,摆出全部饰有纹章的盾牌,尽可能多派人到作战桅楼上去。一旦你到达公海,距这里大约五箭之地(五百米左右)时,就在左舷前方四十五度范围内,发出几个信号。”

“信号?发给谁呀?”德利尼安问。“嗨,发给所有不存在的、但冈帕斯以为我们拥有的船只。”“哦,我明白了,”德利尼安摩拳擦掌,说道,“他们将读出我们的信号。我该怎么说呢?整个船队绕过亚弗拉岛的南部,到什么地方集合呢?”“伯恩的领地,”伯恩说,“那就好极啦。船队行驶——如果有什么船的话——从窄港湾是看不到的。”虽然卡斯宾还在为贩奴船中受折磨的伙伴们感到伤心,但在那天剩余的时间里,他过得还是蛮舒畅的。傍晚时分(他们必须依靠划桨前进),船的右舷绕过朵恩的东北角,然后左舷绕过亚弗拉岛的海角,进入了亚弗拉岛南岸一个优良的海港里。在那里,伯恩的美好的良田一直延伸到了海边。伯恩的人民正在地里干活,很多人都是自由民,那真是一块幸福而富饶的领地。他们在这里上了岸,在一座俯视海湾的、有柱廊的矮房子里享用了丰盛的大餐。伯恩和他优雅的妻子以及快活的女儿们热情待客,他们开怀畅饮。天黑之后,伯恩派出一名信使,乘小舟到朵恩岛去,命令人们为第二天做好准备工作(他没有提及具体内容)。