书城童书纳尼亚传奇系列(套装共7册)
8134900000133

第133章 科林王子(4)

“你的意思是,他会用暴力强迫我做他的妻子?”苏珊惊叫道。“这正是我所惧怕的,苏珊,”埃德蒙说,“妻子,或者是奴隶,那将会更加可怕。”“可是他怎么能够这样?难道提斯洛克认为我们的兄长大帝能够容忍这样的暴行?”

“陛下,”皮里丹对国王说,“他们不会这么狂妄。难道他们以为纳尼亚没有刀剑和长矛吗?”

“哎,”埃德蒙说,“我想,提斯洛克并不怎么惧怕纳尼亚。我们是个小国。大帝国的君主总是敌视觊觎周边的小国。他渴望把这些小国摧毁吞并。起初,他允许王子到凯尔帕拉维尔来追求你,御姐,说不定只是想找个机会来进攻我们。很有可能,他希望一口吞掉纳尼亚和阿陳兰两个小国。”

“让他试试看,”另一个矮人说,“在海上,我们同他一样强大。如果他从陆地来进攻我们,他必须要穿越沙漠。”

“说得对,朋友,”埃德蒙接着说,“但沙漠是个可靠的屏障吗?沙罗帕德有什么话要说吗?”

“我对沙漠了如指掌,”渡鸦说,“年轻时,我曾经在那里飞来飞去(你可以确信,这时夏斯塔竖起了两只耳朵静听)。毫无疑问,如果提斯洛克走大绿洲那条路,他绝不可能率领大军穿过沙漠,进攻阿陳兰。虽说他们行军一天即可到达绿洲,但那里的水泉太少,无法为全部兵马提供解渴的水源。然而还有另外一条路。”

夏斯塔更加全神贯注地聆听。“若想要找到那条路,”渡鸦说,“必须从先王陵墓出发,要正对着琵尔山的双峰,一直朝西北方向行进。这样,骑马奔走上一天或者一天多,就可以到达一个石头峡谷的入口,那个入口非常狭窄,一个人在它附近二百米处来回走上一千次,也许都不知道有这么一个入口。从这个峡谷往下看,既看不见青草和水,也看不到任何的生命迹象。如果继续骑马前行,就会来到一条河边,顺着河往前走,就能够进入阿陳兰。”

“卡罗门人知道西边这条路吗?”女王问。“朋友们,朋友们,”埃德蒙插话道,“说这些有什么用?我们并不是在问,如果开战,纳尼亚或者卡罗门,哪个国家能够打赢?我们问的是,如何才能挽救女王的声誉以及我们自己的生命,逃出这个邪恶的城市。尽管我哥哥彼得大帝能够把提斯洛克打得落花流水,但还没有等到那一天,我们的喉咙就会被割断,女王陛下将成为那个王子的妻子,或者更有可能,成为他的奴隶。”

“王爷,我们有武器,”第一个矮人说,“这个房子也相当容易防守。”“对于这个,”国王说,“我并不怀疑,在门口我们每个人都能赚够本,让敌人付出惨重的代价。他们必须跨过我们的尸体,才能抓住女王。不过说到底,我们只是像老鼠在捕鼠器里挣扎。”

“非常正确,”渡鸦呱呱叫着,“在房间里的这些最后抵抗,能够成为动人的故事,却不会带来什么结果。敌人被打退几次之后,他们往往会放火烧房子。”

“我是这一切麻烦的根源,”苏珊说着,放声大哭起来,“噢,如果我从未离开过凯尔帕拉维尔,该有多好!我们的幸福日子在卡罗门使者到来后就结束了。鼹鼠正在为我们栽种一个果园……哦……哦。”她用双手捂着脸抽泣起来。

“要有勇气,苏,勇敢些,”埃德蒙说,“记住——你怎么啦,图姆纳斯先生?”那个潘恩正用双手抓住两只角,好像拼命努力不让脑袋掉下来,他的头扭来扭去,像是犯了头痛病。

“别跟我说话,别跟我说话,”图姆纳斯说,“我正在思考,我在思考的时候,往往都会喘不过气来。等一下,等一下,请等一下。”

众人困惑不解地安静了一会儿。随后,潘恩抬起头来,长长地吸了一口气,擦了擦额头,说道:

“唯一的困难是如何登上我们的船——而且还要带上一些物品——还不能让人看见我们,从而前来阻拦。”

“是啊,”一个矮人冷冷地说,“就像乞丐要骑马,唯一的难处是没有马。”

“等一下,等一下,”图姆纳斯先生不耐烦地说,“我们所需要的只是某种借口,使我们今天就能带些东西到船上去。”

“嗯,”埃德蒙王疑惑地说。“噢,是这样,”潘恩接着说,“两位陛下邀请王子明晚到我们的‘辉煌’号大船上出席一个盛大宴会,怎么样?女王的措辞要尽量婉转,但不要以她的名誉作为担保。只不过给王子一线希望,好像她有点屈从了。”

“这是个很好的主意,先生,”渡鸦呱呱表示赞赏。“于是,”潘恩激动地继续说道,“大家会期待我们今天回到船上,为客人忙碌着做好准备。我们中的一些人要到集市上,在水果贩子、糖果商人、酒店里花光我们所有的钱,好像我们真的要举办宴会一样。我们再去约一些魔术师、耍把戏的、舞女和吹笛子的,让他们明晚来船上表演。”

“我明白了,我明白了。”埃德蒙王一边说着,一边摩拳擦掌。“然后呢,”图姆纳斯说,“我们今夜就登船。等到天一黑下来——”“扯起风帆,划起桨来——!”国王喊道。“驶向大海,”潘恩嚷着,跳起身来,手舞足蹈。“向着北方进发,”第一个矮人说。“回家喽!为纳尼亚和北方欢呼!”另一个矮人也兴奋起来。

“明天一早,王子醒来,发现他的鸟儿都飞走了!”皮里丹拍着手叫道。

“哦,图姆纳斯先生,亲爱的图姆纳斯先生,”女王说着,抓住他的双手,同他一起翩翩跳起舞来,“你救了我们所有的人。”

“王子将会追击我们,”另一位大臣说,夏斯塔不知道它叫什么名字。“我可一点儿也不担心这个,”埃德蒙答道,“我看到了河里的船只,既没有高大的战船,也没有快速的大木船。我倒希望他来追赶我们!‘辉煌’号能够击沉他派来追赶的任何船只——假设他们能够追上我们的话。”

“陛下,”渡鸦说,“我们坐在这里,就是讨论上几天,也想不出比这个更妙的计划了。这会儿,正如我们鸟儿常说的,先筑巢再下蛋。意思就是说,我们赶紧吃点东西,然后立即开始行动。”

听到这话,众人都站起身来,打开房门,官员与动物分立两边,让国王和女王先出去。夏斯塔心里犯了难,不知道自己应该怎么做才对。幸好图姆纳斯先生对他说:“躺在那儿,殿下,过几分钟,我会端来一些佳肴供你享用。你就躺着别动了,等我们一切准备就绪,该上船时再起来。”夏斯塔闻言,又把脑袋重新放回到枕头上。很快,房间里就只剩下他一个人了。