题解
见《史记》。秦朝末年,广大农民不堪暴政,陈胜(字涉)、吴广首先在大泽乡揭竿而起,发动了我国历史上第一次农民战争。义军得到各地民众热烈响应和支持,力量迅速扩大,给秦王朝以沉重打击。此文详细而系统地记述了这次起义的原因、经过和结局。作者肯定陈胜在推翻秦朝政权中的巨大作用。故陈胜虽仅称王六月,作者亦将其列为“世家”。
原文
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘!”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎!”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之,或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期。失期,当斩;藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳。王侯将相,宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲,蕲下。乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻銍、酇、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六、七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死。乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
译文
陈涉,是阳城人,字涉,吴广,是阳夏人,字叔,陈涉年轻的时候,曾经与别人一道被雇佣给人家耕地,(一次)他停止了耕作走到田垄上休息,失望地叹恨了很久,说:“假使富贵了,也别忘记穷时的朋友。”同他一道受雇佣的耕田人笑着回答说:“你作为一个受雇佣耕田的人,有什么富贵可言呢?”陈涉长长地叹息说:“唉,低飞的燕雀怎能知道远翔的鸿鹄的高远志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征发穷苦百姓900人强迫他们戍守渔阳,驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍,当戊边队伍中的小头目。遭遇天降大雨,道路不通,估计征程已经误期。耽误日期,依照刑法规定都要被杀死。陈胜、吴广于是谋划到:“现今逃亡也是死,发动起义也是死,同样是死,我们为国事而死难道不可以吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦王的暴政很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当继位立为皇帝,应该继位的是秦公子扶苏。扶苏因为多次直言劝戒的缘故,秦始皇派他在外面带兵。现在有的人听说他没有罪,却被秦二世杀死了。百姓们大多闻知他的贤良,却不知道他已死。项燕是楚国的大将,屡建功勋,仁爱士兵,楚国的人民都爱戴他。有的百姓以为他死了,有的百姓以为他逃亡了。现在果真把我们众人假称自己是公子扶苏、项燕的队伍,为天下倡导,应会有许多响应的人。”吴广认为这样可以。于是就去占卜吉凶。占卜的人知道了他们的意图,说:“您们的事情都将成功,且有功绩。然而您们向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广欣喜,思考向鬼神占卜的事,说,这是教我们先要威服众人罢了。“于是就用丹砂在帛缎上书写了”陈胜王三个字,放在别人捕捞的鱼的肚子里。士兵买来鱼煮熟吃,得到鱼肚中写有字迹的帛缎,本来已经对此感到怪异了。陈胜又暗暗命令吴广到驻地旁边丛林深处的神庙中,深夜用竹笼罩着火堆装作鬼火,摹仿狐狸凄厉的嚎叫呼喊到:大楚将兴,陈胜为王。士兵整夜惊恐不安。第二天,士兵中到处议论纷纷,都指指点点、以目相示哪个是陈胜。
吴广平素爱士兵,士兵多愿听从吴广的命令。(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次提到想要逃走,使将尉恼怒,让将尉责辱自己,以此激怒众人。将尉果然用竹板打吴广。(后来)将尉拔剑出鞘,吴广奋起,夺下利剑杀死将尉。陈胜帮助他,一共杀死两个将尉。(他们)召集并号令所属的众人说:“你们诸位遇到天下大雨,都已延误了戊边的日期,误期应当斩首,假使仅仅能不被斩首,戍边而死的人也是十有六七。况且壮男儿不死罢了,死就要发动大事而死,王侯将相难道有天生的贵种么!”随从的众人都说:“(我们)愿意听从(你的)命令。”于是假装称作扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。起义的人都露出右臂,号称“大楚”。大家筑起土台而盟誓,用杀死的将尉的头祭天。陈胜自己封自己为将军,吴广封为都尉。
攻打大泽乡,攻下而后攻打蕲。蕲地被攻下,于是命令符离人葛婴率领士兵巡行蕲地以东的地方,降服众人,又攻打銍、酇、苦、柘、谯,都攻下来,行军途中收纳兵员。等到到达陈县,已拥有六七百辆战车,千余骑兵,几万士兵。攻打陈县,陈县的郡守、县令都不在,唯独守丞与起义军战斗在城门洞中。不能取胜,守丞战死,起义军于是攻入并占领陈县。过了几天,号令召集乡官和有名望的人一起来集会议事。乡官和有名望的人都说:“将军亲身穿着战甲,拿着兵器,讨伐无道的官吏,消灭残暴的秦国,重新建立楚国的政权,功勋应当作王侯。”陈涉于是封立为国王,国号叫作“张楚”。在这时,诸多郡县中苦于秦朝官吏暴政的人们,都惩罚当地的郡县长官,杀死这些官吏来响应陈涉起义。
赏读
作为纪传体历史散文,本文以陈胜这个人物为中心来记载一次重大的历史事件。作者根据突出重点的需要对材料进行取舍安排,有详有略。详写了陈胜的一些富有特征性的语言和细节,以及起义发动前后几个关键的环节;而对于起义后发展声势则以简练的语言加以概述。这样的写法既全面地反映了事件的全过程,又很好地突出了陈胜的人物形象和文章的主题。全文内容宏富,波澜壮阔,语言生动活泼,人物形象鲜明突出。近人李景星评:“千头万绪,五花八门,却自一丝不乱,非大手笔何能为此。”(《四史评议》)