书城成功励志震撼世界的声音:名人励志演讲集萃(英汉双语版)
7936700000048

第48章 Because of Education(3)

在我的资历里也没有什么东西能促使我站在这个位置上。我并不是含着金汤匙出生长大的,更谈不上有什么社会地位。我出生在芝加哥南部,并在那里长大。那地方是芝加哥最真实的体现。我出身于工人家庭,我的父亲一辈子都是市政工人。而我母亲则是家庭妇女。她留在家里照顾我和我哥哥。我的父母都没有上过大学。当我的父亲还在壮年时期,就被诊断为一名多重硬化症患者。虽然他有时甚至连穿衣服也变得很艰难——我看到他挣扎着做这些——但他从来没有抱怨过。他对自己能拥有的这一切心存感激。他只是起得更早了,工作得也更努力了。让我哥哥和我在成长过程中得到了人生真正需要的一切:爱,强有力的价值观,以及一个信念。还有就是靠着良好的教育,还有大量的辛勤工作,就没有什么是我们做不到的。

我的例子表明女孩子是可以创造奇迹的,只要她们从生命最开始的时候,就受到周围人的爱护和培养。我的生命围绕着许多这样优秀的女性。祖母、老师、姨妈、表姐妹、邻居,她们教会了我沉默的力量和尊严。还有我母亲,她是我生命中最重要的榜样,她现在和我们一起住在白宫并帮着照顾我们的两个小女儿——玛丽娅和萨莎。她在孩子们和我的生活中都很活跃,并正在给她们灌输她教给我和我哥哥的价值观:同情心、正直、自信和坚定。所有这些都包含在无条件的爱之中,那是只有一个祖母才能给予的爱。

我同样幸运地从一些男性榜样中得到珍爱和鼓励,包括我父亲、我哥哥、叔伯和祖父。我生命中的男人们教会我一些其他重要的东西。他们教会我相互尊重的男女关系应该是什么样子的。拥有一个牢固的婚姻是什么感觉。这都是建立在信念和承诺之上的,并对彼此独特天赋的赞赏。他们教我认识到什么是父亲养育一家人,而且不只是关注自己的家庭也要伸手去帮助养育更广泛的社区里的孩子。

这些品质同样也出现在我丈夫的身上,他就是贝拉克·奥巴马。我记得在我们最初相识的时候,他约我出去。和他的约会竟然是与他一起去开社区会议。是呀,够浪漫吧。我们认识的时候,他只是个社区组织者。他的工作是帮人家找工作,以及为贫困户排忧解难。当他同那个社区里的居民交谈时,他谈到了两个概念,“现实世界”和“理想世界”。我在竞选过程中也谈过这些。他说,我们常常感受到这两种观念的差异。有的时侯我们满足于现实世界,即使它没有反映我们的价值观和愿望。但是那天贝拉克提醒了我们,在那间屋子里的所有人都知道了我们的世界应该是什么样子的。我们知道公平、正义和机会是什么样子的。我们全都知道。他敦促那个会上的人们,那个社区里的人们,要为了缩小那两种观念的距离而献身,一起努力把现实世界变成和理想世界一样。

我今天想起这些是因为我确信这所学校里,你们所有的人都是缩小这差距非常重要的因素。你们是要建立理想世界的女性们。你们将书写历史的下一个篇章。不只是为你们自己,也是为你们这一代人以及未来的几代人。这就是为什么要接受良好的教育,这就是为什么你们正在经历所有这一切好事和坏事,你们喜欢的和不喜欢的老师——为什么都那么的重要。因为社会、国家还有世界都归根结底需要你们,它们的强大只取决于女性的健全的心智。记住这一点很重要。

健全心智的一部分就包括要接受出类拔萃的教育。一个艰苦的家庭与一个健全的家庭之间的区别通常就是有一个或几个说话算数的女人在家庭的核心地位。一个破败的社区与一个茁壮成长的社区的区别通常取决于男女间能否相互尊重,他(她)们是否感激对方所做的贡献。一个日趋衰弱的国家与一个强盛的国家的区别就是其中的男孩和女孩是否都享受平等受教育的机会。

这所以英国第一位女医生命名的学校,还有学校的一些建筑是以其他三名女士命名:墨西哥艺术家福丽达·卡萝,被称为“黑人南丁格尔”的牙买加护士玛丽·希珂,以及英国作家艾米丽·勃朗特,都是为了纪念这些女士,她们与性别歧视、种族歧视和无知做斗争,追求她们的激情,充实自己的灵魂。她们没有受到任何障碍的影响。就像后面这个标语写的,“无限制”。她们没想以其他的方式生活,而只是追随她们的梦想。正因为如此,这四位女士消除了很多障碍。并且为成百上千万的女医生、女护士、女艺术家和女作家们创造了很多新的机会,她们都追随了这四位女士。通过得到良好的教育你们也可以掌控自己的命运。

请牢记这一点。如果你们想知道我能站在这里的原因,那就是因为教育。我从来不逃课。对不起,我不知道这里是否有人逃课。但我从来没那么做。我喜欢得到优秀的成绩,我喜欢做聪明人。我喜欢准时。我喜欢把我的功课做完。我觉得做聪明人比世界上任何事都要酷。拥有同样的价值观的你们也可以掌控你们自己的命运。你们也可以自己铺路,你们也可以实现你们的梦想,然后你们的任务就是伸出手去帮助像你们一样的人去实现梦想。历史证明,取得成功不会因你们来自穷人家或来自富人家而决定。

你们的成功取决于你们自己的坚韧,你们自己的信心,你们自己的辛勤工作。确实如此。这就是我们所在的世界的真实情况。你们的命运掌握在自己手上。但这并不容易。那是肯定的。可是你们拥有你们所需要的一切。成功所需的一切,你们已经都有了。

在我丈夫的大办公室里,他们管它叫椭圆办公室。在那里有一张办公桌,那张桌子叫做“坚决”。因为桌子是用女王陛下“坚决”号船的木料打造的。是维多利亚女王送的。它是我们两国之间友谊的永久象征。它的名字“坚决”,提醒我们要有这样的风骨,不只是领导一个国家,还要度过一个有意义的人生。我希望你们追求梦想的时候,你们都能坚定前进而不受限制,发挥你们的才能——因为你们才华横溢。我们确实见过那些才华,用你们的才华去创建那个理想世界,因为我们指望着你们。我们指望着你们每一个人尽你们的全力,做到最好。这个世界很大,充满了挑战。我们需要坚强、聪明、自信的年轻女性站出来执掌乾坤。

我们知道你们能做到。我们爱你们。谢谢大家。

·Love,strong values and a belief that with a good education and a whole lot of hard work,that there was nothing that we could not do.

爱,强有力的价值观,以及一个信念。还有就是靠着良好的教育,还有大量的辛勤工作,就没有什么是我们做不到的。

·Because communities and countries and ultimately the world,are only as strong as the health of their women.

因为社会,国家还有世界都归根结底需要你们,它们的强大只取决于女性的健全的心智。

·The difference between a struggling family and a healthy one is often the presence of an empowered woman or women,at the center of that family.

一个艰苦的家庭与一个健全的家庭之间的区别通常就是有一个或几个说话算数的女人在家庭的核心地位。

·The difference between a broken community and a thriving one is often the healthy respect between men and women who appreciate the contributions each other makes to society.

一个破败的社区与一个茁壮成长的社区的区别通常取决于男女间能否能相互尊重,他(她)们是否感激对方为社会所做的贡献。

·The difference between a languishing nation and one that will flourish is the recognition that we need equal access to education for both boys and girls.

一个日趋衰弱的国家与一个强盛的国家的区别就是其中的男孩和女孩是否都享受平等受教育的机会。

·You too can pave the way.You too can realize your dreams,and then your job is to reach back and to help someone just like you do the same thing.

你们也可以自己铺路,你们也可以实现你们的梦想,然后你们的任务就是伸出手去帮助像你们一样的人去实现梦想。

·History proves that it doesn‘t matter whether you come from a council estate or a country estate.

历史证明,取得成功不会因你们来自穷人家或来自富人家而决定。

·Your success will be determined by your own fortitude,your own confidence,your own individual hard work.

你们的成功取决于你们自己的坚韧,你们自己的信心,你们自己的辛勤工作。

·And I hope in pursuing your dreams,you all remain resolute,that you go forward without limits,and that you use your talents-because there are many.W

我希望在你们追求梦想的时候,你们都能坚定前进而不受限制,发挥你们的才能——因为你们才华横溢。

文化采撷

美国“第一夫人”

美国第一夫人(英语First Lady of the United States),是美国白宫的女主人,通常是指现任美国总统的妻子。不过,若该总统是单身汉或鳏夫,或总统的妻子未能胜任第一夫人的光环,第一夫人的职位就可能改由总统的女性亲戚或朋友担任。

“第一夫人”这四个字何时成为习惯用语,历史学家意见不一,不过他们都认同一个观点,即总统的夫人是一个“非官方但拥有潜在权力的存在”。

一份最新出炉的排行榜显示,美国前总统富兰克林·罗斯福的妻子埃莉诺·罗斯福被学者评为最伟大的美国第一夫人。而现任第一夫人米歇尔·奥巴马位列第五,紧随其后的是希拉里·克林顿。现任第一夫人米歇尔·奥巴马在“成就自我”和“对总统的价值”两方面得分很高,但她在“担任白宫管家”方面有所欠缺。