书城心理学世界名著心理分析案例集
7200400000010

第10章 一颗被蒙蔽的心(1)

——简·奥斯汀《傲慢与偏见》中伊丽莎白偏见形成的心理分析

张 玲

简·奥斯汀

简·奥斯汀(1775-1817),1775年12月生于英国汉普郡的史蒂文顿,兄弟姐妹八人。父亲在这个地方担任了四十多年的教区长,是个学问渊博的牧师;母亲出身于比较富有的家庭,也具有一定的文化修养。因此,奥斯汀虽然没有进过正规学校,但是家庭的优良条件和读书环境,给了她自学的条件,培养了她写作的兴趣。她在十三四岁就开始写作,显示了她在语言表达方面的才能。

奥斯汀生活在18世纪末19世纪初的英国,其间,英国小说正处于一个青黄不接的过渡时期。18世纪上半叶,英国文坛涌现了菲尔丁等四位现实主义小说大师,但是到了70年代,他们都已离开人世,接踵而来的是以范妮·伯尼为代表的感伤派小说,和以拉德克利夫人为代表的哥特传奇小说。这些作品虽然风靡一时,但是最终因带有明显的感伤、神奇色彩,而显得有些苍白无力。而奥斯汀从1811年至1818年先后发表的六部小说,以其理性的色彩反衬出感伤派及哥特小说的矫揉造作、黯然神伤,为19世纪30年代现实主义小说高潮的到来扫清了道路。

弗吉尼亚·伍尔夫在评价奥斯汀时曾指出:她为了“表达她目前所理解的人类本质的复杂性……必定会创造一种方式……她要使用这种方式,不仅为了表达人们已经说出来的事情,而且为了表达他们尚未吐露的内心隐曲;不仅为了刻画人们的面貌,而且为了写出人生的真谛”。这种方式就是欲擒故纵、先抑后扬。就像痛苦使人生变得更为厚重,死亡使生命变得更富有价值那样。奥斯汀在小说中就是用强调理性来突出渲染感情的方式,来“写出人生的真谛”。英国文艺批评家安·塞·布雷德利指出:“简·奥斯汀有两个明显的倾向,她是一个道德家和一个幽默家,这两个倾向经常掺混在一起,甚至是完全融合的。”奥斯汀善于用理性的笔触来刻画人物,表现人生的真谛;同时,值得一提的是,她也是很懂得幽默的,她善于将严肃、沉重的生活进行喜剧化处理,将自己对生活的深刻思考隐藏在情节变化中。只有当你从字里行间体会言外之意,才能理解她在不动声色的表面底下隐藏着的毫不留情的分析,然后才能发现她在进行迅速而熟练的社会剖析中所表现出来的特殊辛辣性。人是感情和理智的统一体,而奥斯汀的作品呈现给我们的就是一幅幅情和理相互交融、相互碰撞的画卷。

故事梗概

《傲慢与偏见》以英国当时乡村中产阶级的生活为背景,作者以其女性的敏锐与细腻,引人入胜的笔触,描写了有闲阶级恬静舒适的田园生活,绅士淑女的婚姻和爱情。小说以贵公子达西与小乡绅之女伊丽莎白之间的爱情纠葛为主线,细致入微地描写了五起姻缘,分别是:班纳特夫妇、达西和伊丽莎白、宾利和简、柯林斯和夏洛特、威克姆和莉迪亚。作者通过对五起婚姻的一一比较,向读者展示出心目中的理想婚姻,清晰地表达了作者的婚姻观:恋爱婚姻与财产和社会地位的相互关联,但恋爱婚姻不能仅取决于财产和社会地位,正确的婚姻应当建立在相互爱慕、相互尊重的基础上。

班纳特夫妇是作者在小说中唯一描写的一对老夫妇。班纳特太太是个“智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人”,她生平最大的乐事就是嫁女儿,最大的慰藉就是走亲访友与打探消息。班纳特先生虽然才智过人,却玩世不恭,缺乏对家庭的责任感,常常从妻女的浅薄、愚蠢中寻找乐趣。夫妇两人在性格、爱好和品位上毫无共同之处,夫妇间的相互尊重和信任早已荡然无存,他们的婚姻自然也给子女带来了不利的影响。

女主人公伊丽莎白是班纳特家的二小姐,体态轻盈,个性活泼、调皮,喜欢打趣,虽然出身于中产阶级家庭,并未受到贵族小姐们的“正规教育”,也不十分精通音乐、绘画等才艺,但读了许多书,有见识,有敏锐的观察力和判断力,最重要的是有尊严、有教养。与达西先生的第一次会面是在宾利先生举办的舞会上。傲慢的达西拒绝邀请伊丽莎白跳舞,伊丽莎白也不原谅达西的骄傲,初见双方都没有好感。在以后的交往中,虽然达西发现自己已经被伊丽莎白那爱打趣、有些叛逆的作风给迷住了,但伊丽莎白只觉得“达西是个到处不讨人喜欢的男人”。两人的情感纠葛于各自充满傲慢与偏见的理智之中,也正是由于这种情感和理智的碰撞,才使他们的爱情得以发展和稳定,并且促使他们能够战胜社会的偏见,克服自身的傲慢与偏见,走进幸福的婚姻殿堂。

简是班纳特家的大小姐,是位美妙绝伦、善良温柔的淑女。从与宾利先生的第一次会面起,她便受到宾利先生的青睐,但矜持的个性和淑女规范使她将自己的感情深藏不露,加上宾利小姐从中作梗,自己亲人的缺乏教养和宾利先生的没有主见,使两人的情感道路始终充满着曲折。虽然在历经曲折以后,有情人终成眷属,但是他们与男女主人公情感发展的最大区别在于缺乏强烈的独立意识,这种独立是一种对社会的叛逆和挑战,同时也反映了感情通过冲破理性的樊篱找到自己归宿的历程。

伊丽莎白的好友夏洛特小姐因家里没有财产,人又长得不漂亮,到了二十七岁还是个“老姑娘”,但她是个极为现实和聪明的人。所以当柯林斯牧师在向好友求婚被拒后的第三天向她求婚时,她毫不犹豫地答应了。这是一桩完全建立在金钱基础上的婚姻,毫无幸福而言,也深刻地反映了当时妇女的可悲命运。

班府的三小姐莉迪亚漂亮、热情、头脑简单、轻浮而又虚荣,小小年纪便热衷于社交,喜欢与驻扎在麦里屯的军官们往来,以此为荣并乐此不疲,后与一个金玉其外、败絮其中的军官威克姆私奔,由于达西的斡旋,两人结婚。但婚后彼此用情不专,威克姆不久便对莉迪亚情淡爱弛,常去伦敦或巴斯寻欢作乐;而莉迪亚虽顾全了婚后应有的名誉,却依然热衷于和美少年跳舞。这是一桩将感情纯粹建立在美貌和情欲基础上的不幸婚姻,也充分说明了作者所持有的“没有爱情可千万不能结婚”的婚姻观。

在这部小说里,作者明确地划定了婚姻的“好坏”标准。照她看来,不幸的婚姻大致有两种情况,一种是像夏洛特和柯林斯那样,完全建立在经济基础上;另一种是像莉迪亚和威克姆那样,纯粹建立在美貌和情欲的基础上。与其相反的则是伊丽莎白与达西的婚姻,既是理性的选择同时又有深厚感情的婚姻。达西对伊丽莎白的钟情既是一种感情上的皈依,更是对伊丽莎白的那种超出当时时代水准的独立人格的认同,他不屑于那些“只是为了博得称赞一声”而殷勤多礼的女人,令他醉心的恰恰是伊丽莎白的与众不同。而伊丽莎白最终同意嫁给达西,显然也不是出于要感激他、报答他对其妹妹私奔一事的帮助。事实上,伊丽莎白接受达西的爱情,应该说也是对达西能认识她的价值的真情接纳。她从自己所处的社会地位出发,不为人们的偏见所动,努力地争取平等地位。她没有其他优势,有的只是优越的精神世界,她是“精神上的贵族”,凭借这一点,她确立了自己在感情世界中的应有位置,体现了一个人的真正价值和追求。她面对感情绝不像妹妹莉迪亚仅凭情欲的冲动来主宰自己,而是保持了人的尊严——思想和理性的力量。她面对现实,不像夏洛特那样完全放弃对感情的追求,她敢于面对一切阻挠她的力量,勇敢地捍卫自己高贵的爱情,伊丽莎白体现出一个健全人的全部本质力量。她对婚姻的选择体现了作者的婚姻观及婚姻理想。伊丽莎白不单是书中而且是整个19世纪小说中最为光彩炫目的女性形象。她是奥斯汀最心爱的形象,“是一切印刷物中最可爱的创造物”。对她,奥斯汀倾注了极大的情思,她的聪慧、机敏、自尊、自信与奥斯汀是相似的,但她幸运的爱情和幸福的婚姻生活,却是奥斯汀寻而不得的梦,是她在现实的人生中没有能够实现的理想。于是在小说中,在一个超现实的世界里,奥斯汀让她最钟爱的女主人公得到了童话中的“王子”,过上了幸福的生活,这是对女主人公非凡品质的最高褒奖,同时也是对她自己人生一大缺憾的精神“补偿”。

案例片断

众醉独醒

“说实话,先生,”伊丽莎白嚷道,“你忘了我根本没有回答你呢!别再浪费时间,让我这就回答你。谢谢你对我的恭维。你的求婚使我感到荣幸,可惜我除了拒绝之外,别无办法。”

柯林斯先生郑重其事地挥手回答道:“年轻的姑娘们遇到人家第一次求婚,即使心里愿意答应,口头上总是拒绝;有时候甚至会拒绝两次三次。这样看来,你刚才所说的话绝不会叫我灰心,我希望不久就能把你领到教堂举行婚礼。”

伊丽莎白嚷道:“不瞒你说,先生,我已经表了态,你还抱着希望,那真太奇怪了。老实跟你说,如果世上真有那么胆大的年轻小姐,拿自己的幸福去冒险,等着人家提出第二次请求,那我也不是这种人。我是郑重其事地拒绝你。你不能使我幸福,而且我相信我也绝对不能使你幸福。再说,假使你的朋友凯瑟琳夫人认识我的话,我相信她一定会发觉,我无论在哪一方面,都不配做你的太太。”

柯林斯先生严肃地说:“就算凯瑟琳夫人会有这样的想法,我想她老人家也绝不会不赞成你。请你放心,我下次有幸见到她的时候,一定要在她面前把你的淑静、节俭,以及其他种种可爱的优点,大大夸奖一番。”

“说真的,柯林斯先生,对我的任何夸赞都是没有必要的。你应该允许我自己来判断,并且赏个脸,相信我说的话。我希望你生活美满,财运亨通,我拒绝你的求婚,就是竭力成全你。而你呢,既然向我提出求婚,对我家里也就不用感到过意不去了,将来郎伯恩庄园一旦落到你手里,你也就可以受之无愧了。因此,这件事情就算彻底了结了。”她一面说,一面站起来,若不是柯林斯先生向她说出下面的话,她早就走出屋了。“我下次有幸跟你谈起这个问题时,希望你给我的回答能比这次的令人满意些。我这次并不是责怪你冷酷无情,因为我知道,你们女人照惯例总是拒绝男人的第一次求婚,你刚才说的话也很符合女性的微妙性格,足以鼓励我继续追求下去。”

“你听着,柯林斯先生,”伊丽莎白有些气恼,便大声叫道,“你太莫名其妙了。我把话说到这个地步,你还觉得是在鼓励你,那我真不知道该怎么拒绝你,才能让你死了这条心。”

“亲爱的表妹,请允许我说句自信的话。你拒绝我的求婚,不过是照例说说罢了。我之所以会这样想,主要有这样几条理由,我觉得,我的求婚总不至于不值得你接受;我的家产总不至于让你无动于衷;我的社会地位,我与德布尔府上的关系,以及与贵府的关系,都是我极为优越的条件。你还得进一步考虑一下,尽管你有许多吸引人的地方,不见得会有人再向你求婚。你不幸财产太少,这就很可能把你活泼可爱的地方全抵消掉。因此,我不得不断定,你并不是真心拒绝我,我看你是在效仿优雅女士的惯技,欲擒故纵,想要更加博得我的喜爱。”

“先生,我向你保证,我绝没有假充优雅,故意作弄一位堂堂的绅士。我倒希望你给我点儿面子,相信我说的是真心话。蒙你不弃,向我求婚,真叫我感激不尽,但是,要我接受,那是绝对办不到的。我感情上绝对不许可。难道我说得还不明白吗?请你别把我当作一个优雅的女性,存心想要作弄你;而把我看作一个明白事理的人,说的全是真心话。”

偏信则暗

宾利小姐没有回答。不久便站起身来,在屋里踱来踱去。她体态婀娜,步履轻盈,有意要向达西卖弄卖弄,怎奈达西仍在埋头读书,看也不看她一眼。她绝望之际,决定再作一次努力,于是便转过身来对伊丽莎白说道:“伊扎莱·班纳特小姐,我劝你学学我的样子,在屋里溜达一圈。我告诉你,一个姿势坐了那么久,起来走走可以提提神。”

伊丽莎白有些诧异,但还是立刻答应了。宾利小姐如此客气,她的真正目的也同样达到了:达西先生终于抬起了头。原来,达西也和伊丽莎白一样,看出了宾利小姐无非是在耍花招,便不知不觉地合上了书。两位小姐当即请他来一起溜达,可他谢绝了,并称她们所以要在屋里一道走来走去,据他想象,无非有两个动机,他若夹在里面,哪个动机都会受到妨碍。“他这是什么意思呢?”宾利小姐急着想知道他这是什么意思,便问伊丽莎白有没有听懂。

“一点儿也不懂,”伊丽莎白答道,“不过,他一定是存心刁难我们,杀他风景的最好办法,就是不要理睬他。”

可惜宾利小姐说什么也不忍心去杀达西先生的风景,因而再三要求他解释一下他所谓的两个动机。