书城公版曾国藩家书
6606200000081

第81章 弟性褊急似余,恐佛郁或生肝疾

【原文】

沅甫九弟左右:

十二日申刻,代一自县归,接弟手书,俱审一切。

十三日未刻文辅卿来家,病势甚重,自醴陵带一医生偕行,似是瘟疫之证,两耳已聋,昏迷不醒,间作谵语 ,皆惦记营中。余将弟已赴营,省城可筹半饷等事,告之四五次,渠已醒悟,且有喜色。因嘱其静心养病,不必挂念营务,余代为函告南省、江省等语。渠亦即放心,十四日由我家雇夫送之还家矣。若调理得宜,半月当可痊愈,复元则尚不易。

陈伯符十二日来我家,渠因负疚在身,不敢出外酬应,欲来乡来避地计。黄子春官声极好,听讼勤明,人皆畏之。弟到省之期,计在十二日。余日内甚望弟信,不知金八、佑九,何以无一人归来,岂因饷事未定,不遽遣使归与?弟性褊急似余,恐佛郁或生肝疾,幸息心忍耐为要!兹趁便,寄一缄,托黄宅转递,弟接到后,望专人送信一次,以慰悬悬。家中大小平安,诸小儿读书,余自能一一检点,弟不必挂心。

咸丰七年九月二十二日

【注释】

谵语:病中说胡话。

【译文】

沅甫九弟左右:

十二日申刻,代一从县城回来,收到了弟弟的来信,已经看过了。

十三日未刻文辅卿来到家中,病情非常严重,从醴陵带了一个医生随行,像是瘟疫的症状,两耳已聋,昏迷不醒,有时候还说胡话,都是惦记军营中的事务。我把弟弟已经派去了军营,省城可以筹措到一半军饷等事情,告诉了他四五次,他终于清醒了,得知一切之后面露喜色。因此我叮嘱他静心养病,不必挂念营中事务,我代他写信给湖南省、江西省通报。他也就放心了,十四日由我家的雇夫将他送回家了。如果调理得好,半个月就可以痊愈,恢复到以前那样则很困难。

陈伯符十二日来我家,他因为有罪在身,不敢外出应酬,想来乡下避一避。黄子春为官的名声非常好,断案的时候勤快、公正,人们都怕他。弟弟到省城的日期,估计在十二日。我最近几天非常期望弟弟的来信,不知道金八、佑九,为什么一个人也没回来,难道是因为军饷的事情没有着落,所以不让他们回来?弟弟的性情像我一样急躁,恐怕心中抑郁会导致肝病,最重要的还是要沉住气,有耐心!我趁着这次方便,寄了一封信,托付黄宅转递给你,弟弟收到后,希望你派专人送一次信,安慰一下我的悬念。家中老少都平安,孩子们在读书,他们我能一一检查、点拨,弟弟不必牵挂在心。

咸丰七年九月二十二日