书城外语英语口语900句袋着走
6325200000004

第4章 校园(3)

despair [di'spε] n.绝望;令人绝望的人或事 vi.绝望,丧失信心

jangle ['dɡl] n.争吵,吵嚷;刺耳声 vt.使发出刺耳声;使争论 vi.刺耳响;争论,吵架

discord ['disk:d,dis'k:d] n.不和;不调和;嘈杂声 vi.不一致;刺耳

symphony ['simfni] n.交响乐;谐声,和声

curvaceous [k:'veis] adj.曲线美的;肉体美的

slope [slup] n.斜坡;倾斜;斜率;扛枪姿势 vi.倾斜;逃走 vt.倾斜;使倾斜;扛

molehill ['mulhil] n.(由鼹鼠打洞扒出的泥土堆成的)鼹鼠丘;琐事;无意义的事;小困难(或障碍)

mountainside ['mauntinsaid] n.山腰;山坡

参考译文

我有一个梦想 马丁.路德.金

朋友们,今天我要对你们说,尽管今天和明天困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深植于美国梦之中。

我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”

我梦想有一天,在佐治亚州的红色山冈上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。

我梦想有一天甚至连密西西比州,一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成自由和公正的青青绿洲。

我梦想有一天,我的四个小儿女将生活在一个不是以肤色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。

我今天怀有一个梦!

我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变--尽管那儿种族主义者猖獗,尽管该州州长仍在滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行,但总有一天,那儿的黑人儿童能够与白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。

我今天怀有一个梦!

我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,崎路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。

这就是我们的希望,这就是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由。因为我们知道,我们终有一天会获得自由。

让自由之声响彻科罗拉多白雪皑皑的洛基山!

让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!

不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!

让自由之声响彻田纳西州的了望山!

让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘。

让自由之声响彻每一个山冈!

4

Going to Yale University 去耶鲁大学

今天第一次来耶鲁,这个我已经向往了很久的地方,内心充满了期待和紧张。还是先把路线弄清楚再说吧。

1、句子

01

Do you know how to go to Yale University 你知道耶鲁大学怎么走吗?

02

Today is the day of the freshmen in Yale University.

今天是耶鲁大学新生入学的日子。

03

Yale University entrance ceremony will begin soon.

耶鲁大学的入学典礼马上就要开始了。

04

Glad you chose Yale University.

很高兴你们选择了耶鲁大学。

05

What is the motto of Yale University 耶鲁大学的校训是什么?

06

Is Yale University the Ivy League school 耶鲁大学是常青藤盟校吗?

07

After hard study I finally fulfill a wish to enter Yale University 经过了刻苦的努力学习,我终于如愿进入了耶鲁大学。

2、对话

Which Subway Line Should I Take

Jasmine:Excuse me,I'm new here.And I'd like to go to Yale University.How can I get there

Stranger:Take the subway first,and then transfer to the train.

Jasmine:Which subway line should I take

Stranger:Any line that stops at the Grand Central Terminal.I think you can take C line from here.

我该搭哪一线地铁?

茉莉:对不起打扰一下,我是新来这里的。我想去耶鲁大学,要怎样才能到达那里呢?

陌生人:先搭地铁,然后转火车。

茉莉:我该搭哪一线地铁?

陌生人:任何会停靠大中央车站的线都可以,我想,从这里你可以搭C线车。

Notes 注释

transfer v.&; n.换乘;迁(移);调动,转学;转让

terminal n.终点(站);终端;接线端

3、文化加油站(走进名人)

Everyone Can Be a President

by George W.Bush

President Levin,thank you very much.Dean Brodhead,fellows of the Yale Corporation,fellow Yale parents,families,and graduates: It's a special privilege to receive this honorary degree.I was proud 33 years ago to receive my first Yale degree.I'm even prouder that in your eyes I've earned this one.

I congratulate my fellow honorees.I'm pleased to share this honor with such a distinguished group.I'm particularly pleased to be here with my friend,the former of Mexico.Senor Presidente,usted es un verdadero lider,yun gran amigo.(Applause.)

I congratulate all the parents who are here.It's a glorious day when your child graduates from college.It's a great day for you; it's a great day for your wallet.(Laughter.)

Most important,congratulations to the class of 2001(Applause.) To those of you who received honors,awards and distinctions,I say,well done.And to the C students-(applause)-I say,you,too,can be President of the United States.(Laughter and applause.) A Yale degree is worth a lot,as I often remind Dick Cheney-(laughter)-who studied here,but left a little early.So now we know-if you graduate from Yale,you become President.If you drop out,you get to be Vice President.(Laughter.)

I appreciate so very much the chance to say a few words on this occasion.I know Yale has a tradition of having no commencement speaker.I also know that you've carved out a single exception.Most people think that to speak at Yale's commencement,you have to be President.But over the years,the specifications have become far more demanding.Now you have to be a Yale graduate,you have to be President,and you have had to have lost the Yale vote to Ralph Nader.( Applause.)

This is my first time back here in quite a while.I'm sure that each of you will make your own journey back at least a few times in your life.If you're like me,you won't remember everything you did here.(Laughter.) That can be a good thing.(Laughter.) But there will be some people,and some moments,you will never forget.

Take,for example,my old classmate,Dick Brodhead,the accomplished dean of this great university.(Applause.) I remember him as a young scholar,a bright lad-(laughter)-a hard worker.We both put a lot of time in at the Sterling Library,in the reading room,where they have those big leather couches.(Laughter.) We had a mutual understanding-Dick wouldn't read aloud,and I wouldn't snore.(Laughter.)

Our course selections were different,as we followed our own path to academic discovery.Dick was an English major,and loved the classics.I loved history,and pursued a diversified course of study.I like to think of it as the academic road less traveled.(Laughter.)

For example,I took a class that studied Japanese Haiku.Haiku,for the uninitiated,is a 15th century form of poetry,each poem having 17 syllables.Haiku is fully understood only by the Zen masters.As I recall,one of my academic advisers was worried about my selection of such a specialized course.He said I should focus on English.(Laughter.) I still hear that quite often.( Laughter.) But my critics don't realize I don't make verbal gaffes.I'm speaking in the perfect forms and rhythms of ancient Haiku.(Applause.)

(...)

That's how I've come to feel about the Yale experience-grateful.I studied hard,I played hard,and I made a lot of lifelong friends.What stays with you from college is the part of your education you hardly ever notice at the time.It's the expectations and examples around you,the ideals you believe in,and the friends you make.