书城外语世界500强企业都在用的国际英文合同大全集
6324400000028

第28章 商务英语合同实例(12)

8. This consignment agreement shall be governed by and construed in accordance with the law of the_______________.

9. Exception

A. The expenses incurred for performing the consignment agreement will have to be borne by the consignor side.

B. Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignors bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.

C. Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.

D. If any infringement of intellectual property rights, product quality problems and violating the local laws and regulations issues by the consignor.

E. Legal damages and product quality recalled in law issues by the consignor.

F. Consignor should take back all the disqualified goods and compensate Consignee for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest and inspection charges.

G. If Consignor fails to deliver the goods according to the agreed time, Consignor must hold responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods.

H. Consignee has suffered a loss on the selling price because of the inferior quality of the products Consignor sent Consignees. Consignor is responsible to compensate Consignee for the loss Consignee has suffered. And all expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by Consignor.

10. Arbitration

Any dispute arising from or in connection with Agreement shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

11. This Agreement is not assignable and may not be modified other than by a written modification agreed to and signed by both parties.

12. This Agreement is in_________copies, effective since being signed/ sealed by both parties.

A_________Co.___________________________B_________Co.

Consignor (signature)_________Consignee(signature)

注释:

1. consent 在合同中意思是“同意”,即双方同意。如本合同中"without mutual consent"指“未经双方同意”;另,"with the consent of both parties"指“经双方同意”。

2. infringement 意思是“违反”“侵权”如:In the case of a copyright infringement or of violation of other related interests, the party whose rights have been infringed may also directly bring suit in a peoples court. 对于侵犯着作权以及与着作权有关的权益的行为,当事人也可以直接向人民法院起诉。

3. consignee 收货人,受货人,承销人,代售人,如:The consignee is to bear the charge. 费用由收货人负担。

consignor (consigner) 托运人,发货人,寄售人,托销人,如:The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers. 寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。

consignment托运,发运;寄售,托销;托运的货物

consignment business 寄售交易

consignment in/ inward 承销商品,承销

consignment out/outward 寄售商品,托销

goods on consignment 寄售货物

on consignment 以寄售方式

4. in case 在英语合同中用来表示假定,意思是“如果”,“在……情况发生时”,如: in case the accident lasts for more than 8 weeks, the detailed measure to fulfill the obligation of the contract shall be worked out by both parties. 如果事故持续八个星期以上,合同双方应共同制定履行合同义务所应采取的具体措施。

表示假定的词,还有 in the event that, if, where, should 等一般都置于句首,如:

In the event that any merger or consolidation of Party A occurs in the future, all the rights and obligations hereunder shall be succeeded by the successor of Party A. 若甲方在未来有公司合并事务发生,则本合同项下的所有权利及义务转由甲方继承者承担。

Where a conflict exists between A, B and C, the most stringent provision shall prevail. 如果A、B、C意思有冲突,以规定最严格者为准。

Should the Supplier fail to deliver any or all the Goods within the period specified in the Contract, the Purchaser shall deduct from the Contract Price of 3% as penal sum and continue to perform its obligations specified in the Contract. 如果供方未在合同规定的期限内交付部分或全部货物,买方将从合同价格条款中扣除3%的违约金,但供方仍应承担继续履行合同的义务。

译文:

寄售合同

合同编号:

签约日期:

签约地点:

A 公司, 注册地在中国_________(以下称寄售人), 与B公司, 注册地在_______________(以下称代售人),按下列条款签订协议:

双方在平等、互惠互利的基础上建立商业关系,未经双方同意不得更改本协议。对本协议的任何变动均应征得双方一致同意。

寄售人和代售人已同意按照合同条款规定进行如下交易:

类型

数量

价格

(美金)

总额

(美金)

共计:

代售人在获得寄售人对价格、期限等的认可以后必须尽力以最优的价格出售货物。

1. 总金额:_________(美金)

2. 支付条款

A. 寄售人的付款时间

寄售人同意,代售人应在其履向寄售人付款义务前,要求或接受所销售寄售货品的全额款项。在收到全部款项后,代售人应该以_________货币或者以_______________银行开出的支票,向寄售人付出此协议下的款项:

对于每一商品的出售,全额支付每项商品的日期不得晚于30日。

双方都同意上述“全额支付”应被解释为包括代售人银行的任何货币票据清算的日子。

B.支付给寄售人的总额

寄售人和代售人一致同意,协议下货物一旦销售,应当向寄售人支付销售总额的_________% 。 代售人应当每月提供一次所有货物销售额、已收款项、数量清单的书面报告。

3. 包装

4. 交货时间

5. 装运港和目的港

6. 保险

7. 如寄售人提供商标、专利等涉及产品的知识产权,应给代售人提供这些证书以证明他的合法使用权并对由此而引起的纠纷负责。

8. 本合同受_________法律管辖和解释。

9. 免责条款

A.由寄售人一方负担履行本协议所产生的费用。

B.代售人以签字信托收据从寄信人银行换取包括提单在内的装运单据。

C.寄售人应当负担保险费和仓储费直到向客户交货的日期。

D.如果出现知识产权侵权、产品质量问题和违反当地法律、法规的问题,由寄售人承担。

E.法律赔偿以及产品质量召回等法律上的问题由寄售人负责。

F.寄售人应召回不合格的产品,并赔偿代售人货物金额,以及所有因退货造成的损失,例如运费、仓储费、保险费、利息和检验费。

G.如果寄售人没有按照约定的时间交货,寄售人必须承担因为迟延交货所遭受到的所有损失。

H.代售人遭受的由于寄售人发送给代售人的产品质量不合格而产生的售价损失,寄售人有责任赔偿代售人由此而产生的损失,费用包括检验费、退货而引起的损失及索赔。

10. 仲裁

任何与本协议有关的争议双方应友好协商。若协商不成争议应被提交到中国国际经济贸易仲裁委员会解决,仲裁适用申请仲裁时已生效的规则。仲裁是终局的并且对双方具有约束力。

11. 本协议不可转让和修改,除非经过双方的书面同意。

12. 此协议一式_________份, 双方签署后具有同等法律效力。

A_________公司_______________B_______________公司

寄售人(签名)代售人(签名)

4.7补偿贸易协议

Compensation Trade Contract

This Contract made on_______________, 20_________, at_________, China, between_______________Co. (hereinafter called Party A) with its principal office at_______________, China, and_______________Co. (hereinafter called Party B) with its principal office at_______________, America.