【原文】
伊尹申诰于王曰[1]:“呜呼!惟天无亲,克敬惟亲。民罔常怀,怀于有仁。鬼神无常享,享于克诚。天位艰哉[2]!
德惟治,否德乱[3]。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与,惟明明后。
先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪[4],尚监兹哉[5]。
若升高,必自下,若陟遐[6],必自迩[7]。无轻民事,惟难;无安厥位,惟危[8]。慎终于始。有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志[9],必求诸非道。呜呼!弗虑胡获?弗为胡成?一人元良[10],万邦以贞[11]。君罔以辩言乱旧政[12],臣罔以宠利居成功,邦其永孚于休[13]。”
“呜呼!七世之庙[14],可以观德。万夫之长,可以观政[15]。后非民罔使,民非后罔事?无自广以狭人[16]。匹夫匹妇,不获自尽[17],民主罔与成厥功[18]?”
【注释】
[1]申:重复,一再。
[2]天位:指上天所赐予的君主之位。
[3]否德:不实施德政。否:通“不”。德:指德政,其内涵为上文所说的“敬”“仁”“诚”。
[4]令绪:美好的传统。令:美。绪:统系,世系。犹言传统。
[5]监:通“鉴”,借鉴。
[6]陟:远行,长途跋涉。遐:远。
[7]迩:近。
[8]惟:思,想到。
[9]逊:顺。
[10]元良:大善,大贤。谓德行达到最高程度。
[11]贞:通“正”,谓君主。《尔雅》:“正,长也。”《广雅》:“正,君也。”
[12]旧政:谓先王成汤的理政之法。
[13]孚:信。休:美好。
[14]七世之庙:蔡沈《书集传》:“天子七庙,三昭三穆与太祖之庙七。七庙亲尽则迁,必有德之主,则不祧毁。故曰:‘七世之庙,可以观德。’”
[15]“万夫”二句:蔡沈《书集传》:“天子居万民之上,必政教有以深服乎人,而后万民悦服。故曰:‘万夫之长,可以观政。’”万夫之长,指君主。
[16]自广:自大。狭:小看,轻视。
[17]自尽:自尽其力。
[18]民主:指君主。
【译文】
【引文】伊尹反复告诫商王太甲说:“啊!上天不会一成不变地去偏爱某个人,只会去偏爱那些恭敬他的人;百姓不会长久去归顺于某位君主,只会去归顺有德行的君主;鬼神不会一直庇佑某个人,只会去保佑那些心诚的人。上天赏赐的君主之位并不好坐啊!
【引文】施行德政,天下得到了治理,不然,就会天下大乱。采用了跟治理天下一样的方法,没有不兴盛的;采用与致使天下大乱一样的方法,没有不灭亡的。从始至终要严谨地处理各种问题,就是十分贤明的君主了。
【引文】“先王成汤就是如此致力于修行自己的德行,因此才能遵循上天的旨意。王斌您如今继续享有这份美好的基业,希望能够留意这一点啊!”
【引文】“就像是登高,一定要从下面开始;就像是远行,就一定要从近处开始。不要瞧不起百姓的辛劳,要考虑到他们的艰辛;不要安然地待在自己的王位上,要考虑到它的危险。从始至终都要倍加小心啊!
【引文】“如果有些话违背了你的心意,必须要能够从符合道义上来判定;如果有些话恰恰迎合了你的心意,必须要从未必符合道义上来判定。
【引文】“啊!不去顾虑怎么会拥有收获?不做事怎么能够拥有成就?君王一个人特别优秀,天下四方才能纯正无邪。君王不用花言巧语来破坏先王的旧政,朝臣们不要依靠恩宠利禄来成就自己的功名。只有这样,国家才能长久地保持兴盛的局面。”