李道宗和约翰、李根、顾卫民四人走了没多久就到了离码头不远的风顺堂,也就是圣老伦佐教堂。教堂门前有左右两排石梯级直达大门前,气派十足,教堂采用双塔楼设计,左右钟楼并峙,一座是时钟,作报时用;一座是铜钟,供教堂弥撒时摇动轰鸣用。教堂屋顶,是中国式的金字瓦面,室内的装饰充满东方色彩,古雅逸趣。堂内宽敝宏伟,巨大的梁柱和精美的吊灯,堂皇肃穆,颇具磅礴大气的气派,。花园内种植了不少棕榈树,非常有特色。教堂内树立着一根高高的旗杆,上面挂着旗帜,是用来观察风向的,所以有些华人也叫风信堂。居住在澳门的葡人多大都是在海上讨生活的,对于帆船来说风向非常重要,帆船远洋海上贸易靠的就是季风。因广东话中“信”“顺”同音,也许是为了祈求风调雨顺吧,“风信”转为“风顺”,后来大家就叫做风顺堂。
澳门作为16-17世纪亚洲海上贸易的重要港口,主要的航线有三条,澳门——长崎、澳门——马六甲——果阿——里斯本,澳门——马尼拉。每年四五月的时候,一艘艘装满水晶、玻璃制品、钟表、葡萄酒、印度棉布的葡萄牙大帆船从果阿起航,在马六甲短暂停留,把部分货物换成香料、苏木、檀木、鲨鱼皮,再航行到澳门。广州广交会的历史非常悠久,在明代就已经有了,广东官府允许葡萄牙人每年两次到广州进行贸易,一次在12月至1月份,一次在5月至6月份,每次为期两个月。这个交易时间就是根据季风来定的,前往长崎的季风,在每年的5月至7月,而前往果阿的季风在每年的11月份开始。如果一切顺利,十八个月就能完成一次,里斯本—果阿—马六甲—澳门—长崎的远洋贸易,如果遇到天气不好的情况,则需要三年左右。
刚到风顺堂门口,澳门总督李玛诺就已经等在那了。热情的将李道宗几人迎入教堂内,澳门天主教主教兼澳门耶稣会会长瓦伦特也在教堂内迎候。
李玛诺给双方互相简单介绍了一下,李道宗微笑着对瓦伦特道:“瓦伦特会长,很荣幸受到你的邀请,这次来我也带了一份礼物,希望你能喜欢!”
“哦,李先生,你太客气了,请先坐下喝杯茶。”
约翰端上来一个礼盒,李道宗接过来放到茶几上,轻轻的推倒瓦伦特的面前,“会长先生,您打开看看吧。”
瓦伦特带着一丝好奇,轻轻打开了盒子,只见盒子内整齐放着十本新华字典大小的书籍。瓦伦特见到其中的一本用中文写着《圣经》。瓦伦特顿时双眼一亮,有些激动的拿起来翻看,里面赫然是中文版本的圣经。这是特意挑选的繁体中文版本的圣经,本时空虽然有许多欧洲传教士到大明传教,许多传教士也翻译了一些《圣经》的重要章节,却没有人能够完整的翻译全本的圣经。圣经中文翻译活动要到十九世纪初才真正开始。1807年,伦敦传道会的马礼逊抵达中国开始宣教工作,当时满清的法令让他无法展开传道事工,因此他便转入圣经翻译的工作。马礼逊于1813完成新约全书,旧约的申命记,历史书与约伯记,马礼逊在1819年底完成全部新旧约的翻译,1823年在马六甲出版,名为《神天圣书》。在马礼逊翻译的同时,另一个中文圣经的翻译计划正在印度进行,这个计划是由英国浸礼会宣教士马殊曼所主持。马殊曼的新约译本于1811年完成,五年之后在印度出版,全书于1822年完成,同一年出版。就时间来看,马殊曼的译本较早,但是因为马礼逊的翻译工作是在中国境内进行,所以一般仍以马礼逊的译本为第一本基督教中译圣经。
而原时空华语地区广泛流行的圣经几乎都是“和合本”,又称“和合译本”,全称“国语和合译本”。在19世纪,在中国出版了不少版本的中文圣经译本,传教士们忧虑中国信徒面对诸多文理译本无所适从,希望有一部联合的译本。当时很多人期望用浅文言为这联合译本的文体,既有圣经应有的典雅文气,又能让只略为受过教育的人阅读。1890年,上海宣教士大会议决定出版一本全国通用的中文圣经,务求做到文笔顺畅而又忠于原文。次年,共成立了三个委员会,分别负责三种不同文体的版本:文理、浅文理、以及国语。全部翻译历时二十七年,其中以《国语和合译本》最受欢迎,成为原时空华语地区绝大多数教会采用的标准译本。
李道宗这次带来的中文圣经版本就是“和合本”,除了中文繁体版本的圣经之外,还有日语、朝鲜语、法语、德语、葡萄牙语、西班牙语、英语、荷兰语、俄语,意大利语、希腊语,一共十二种文字的圣经。对瓦伦特来说,最重要的就是中日朝三种文字的圣经。
瓦伦特来到东方已经多年,为了在大明传播天主教,苦学中文,对中文有相当的造诣,翻了几页之后如获至宝,激动的对李道宗道:“这些都是你们翻译的?”
“应该说是我们的先辈翻译的,希望对主教先生传播天主福音有帮助。”
“太有用了!贵国先贤能翻译出如此多种语言的圣经,那信仰天主教的民众一定很多吧!”
李道宗微微摇摇头道:“在我们的国家宗教自由,民众可以信仰自己愿意加入的宗教,也有不信仰宗教的自由,像我就没有加入任何宗教,我们的国家是以法律治国,不像有些国家****。”
“那贵国是否允许我们耶稣会前往传教?”
李道宗稍微想了一下,“原则上是允许除了邪教之外的所有宗教传教,只是必须在我们的管理之下进行传教。具体的章程还需要我们的议会讨论决定。”
“那能否允许我先派一名传教士先跟你们回去看看?”
“这个当然可以了,不过绝对不能擅自进行传教,否则肯定会遭到我们的驱逐,这是我们法律所规定的,在我们的国家,法律最大,不容侵犯!”
“这是自然,我会嘱咐好传教士的,您就放心吧。”
“我还有几样小礼物要送给会长先生。”
有了圣经打底,瓦伦特对接下来的礼物更加期待。
李道宗又拿出几条原时空带来的钛合金十字架吊坠,和一个圣家三口水晶圣像。
瓦伦特对这两样礼物也是爱不释手,钛合金的十字架做工精致,尤其是对圣家三口水晶圣像。水晶制品在欧洲也很多,但是如此精致,画像如此传神的天主教圣物,瓦伦特还是第一次见。
瓦伦特收了这么多礼物,也想回赠一些,只不过之前听李玛诺的介绍,得知这些称之为宋国人的中国人制造的产品比欧洲还要高级,还要丰富。什么钟表、玻璃,这些宋国人都能造,而且比欧洲制造的工艺技术更加高超。
瓦伦特有些不好意思的道:“李先生送的礼物对我们耶稣会来说实在太贵重了,都不知道该回送一些什么礼物给您了。”李玛诺也道:“是啊,不知道李先生你们需要一些什么东西?”
李道宗笑着摆摆手道:“总督阁下,会长先生,你们不必客气,我们这次过来就是为了交朋友,做生意的。我们能够获得两位的友谊,这次来的就很值得。我知道马六甲也在贵国的控制之下,香料也是我们所需要的货物,欢迎贵国商人去临高贸易,我们给予关税优惠。如果能够运来粮食、棉花、生铁、铜、锡、铅、锌这些货物能够享受免税待遇,而且价格绝对公道。”其实穿越集团的很多产品跟欧洲远洋商人的产品很雷同,可以说是竞争对手。现在穿越集团已经染指了长崎航线,今后还会去东南亚各国,甚至是印度、欧洲贸易,冲突其实迟早会发生,只不过穿越众根本不在乎。穿越集团迟早要控制东亚所有重要的港口,把欧洲殖民者赶出亚洲,想要中国的丝绸、陶瓷、茶叶,东南亚的香料,必须且只有找穿越集团购买。就算没有穿越众,1639年之后葡萄牙人也没有了长崎航线的贸易,短时间内,穿越众还没有想过去果阿和欧洲,葡萄牙人至少还能维持果阿-里斯本的航行贸易。
李玛诺道:“香料好说,至于粮食、棉花、生铁这些广州不是都可以买到吗?”
“这话是没错,我们要的量多,多多益善,印度不是盛产棉花和粮食吗,贵国如果商船多,可以多运一些到临高,我们有多少要多少。对了,贵国的葡萄酒很有名,我想多买点回去。”
李玛诺微笑道:“李先生送了这么多礼物给我们,回赠几十桶红酒是应该的。李先生,之前一直没有问,你们的钢船是如何建造的?”
李道宗微微一笑:“这个说起来话就长了,一时半会说不完,而且这也是本国的机密,一般人也不知道,我不是造船出身,具体如何造,我还真不知道。要造钢船涉及到船舶设计、冶金、机械制造、涂料、索具、风帆等等,需要许多的专业知识的人员。”
李玛诺点点头,“看样子贵国的教育很发达啊,能够培养如此多的人才!”
“这是自然,我们在临高有将近四千大学生。”
“这么多?”李玛诺和瓦伦特都惊呼道。
此时的欧洲已经有好几所著名的大学,想巴黎大学、剑桥大学、牛津大学建校已经几百年了。葡萄牙的著名大学科英布拉大学,在1290年就已经建校,西班牙的萨拉曼卡大学建校更早,1134年就已经建校,这些大学在原时空依旧是世界著名的大学。不过在本时空4000名大学生在欧洲放在任何一个国家都是一个巨大的数字。想想葡萄牙整个国家的人口只有150万左右,从另一个方面来讲,1500年的时候葡萄牙人口也就是100万出头,就能够建立如此多的殖民地,真的也是很厉害了。
瓦伦特感叹道:“希望有机会去临高参观学习!”
李道宗笑道:“欢迎之至,到时候耶稣会可以在临高建立一所教堂,等教堂落成的时候,瓦伦特会长可以去临高主持落成典礼,顺便到临高旅游参观。”
瓦伦特道:“我一定会去的。”