福尔摩斯看见许多人聚集在广场,便跟上去,瞧见广场正门上贴着一张用英文写的告示:Here,only。you,listen。to。me。carefully,many。things。need。to。understand,especially,(we)should。trust。each。other[I‘m。here,but。where。are。you?]。
(中间的句号为空格)
还没看完,福尔摩斯便陷入了沉思。
突然,他转身离开,向他的住所走去。
不出他所料,当他走到住所门口时,房间内传出阵阵声响。
于是,他掏出左轮,慢慢走进去,正准备来一个出其不意,就在这时,他发现:原来在他房间里的那个人,不是别人,正是华生。
华生看见了自己的老朋友,也激动地说不出话来。
福尔摩斯问道:“华生,我的朋友,你怎么来这了?”
华生叹了一口气,说道:“其实是这样的,在我搬离之后,你还没有退休,我收到了一个神秘委托人的来信,信中是这样说的:‘华生先生,我知道你跟福尔摩斯先生很熟,我不太方便跟福尔摩斯先生当面说,所以想拜托你让福尔摩斯先生去重新调查一下2年前的那件案子(他的案件记录本上有写),这件奇怪的案子只有他才能解决,谢谢。’就在第二天,我又收到了另一个来信,这封信上没有贴邮票,只用红色墨汁画了:I。suggest。that。you。should。not。follow。the。yesterday‘s。letter。(中间的句号为空格)因为你那时候在忙于“爬行人”案,我就决定让警察处理这件事,直到今天,还是一筹莫展。因为信中提到过只有你能解决,所以,我和警察都认为线索极有可能就在你的住所里。但我想到你已经退休了,所以不打算把你也扯进这起案件,但现在你已经知道了,又考虑到你已退休,我想问一下,我的老伙计,你会帮忙调查这一个案件吗?”